Примеры употребления "fits" в английском с переводом "оснащать"

<>
Unlike Harpoon, LRASM fits in both the Mk. 41 vertical launch system silos of the Ticonderoga-class cruisers and Burke destroyers and the Mk. 57 silos on the new Zumwalt-class destroyers. В отличие от ракеты Harpoon, LRASM подходит для запуска из ячеек установки вертикального пуска Mk.41 крейсеров типа Ticonderoga, эсминцев типа Burke, а также из установки вертикального пуска Mk. 57, которой оснащены новые эсминцы типа Zumwalt.
gradual fitting of active security systems; постепенное оснащение транспортных средств системами активной безопасности;
The tank is also fitted with GLONASS and NAVSTAR GPS. Танк также оснащен системой глобального позиционирования ГЛОНАСС и NAVSTAR.
She's been fitted with electrical relays that allow you to. Он оснащён электрическими реле, которые дадут тебе знать, когда.
15-8.4 Each watertight compartment shall be fitted with a bilge level alarm. 15-8.4 Каждый водонепроницаемый отсек должен быть оснащен системой сигнализации уровня трюмной воды.
To achieve this, all large combustion plants were fitted with flue gas desulphurization technology. Для достижения этого крупные установки сжигания были оснащены технологией десульфурации дымовых газов.
As for active missiles, good luck fitting a VHF antenna in a missile body.” Что касается ракет с активной системой самонаведения — ну попробуйте оснастить ракету ОВЧ-антенной».
All cars will be fitted with satellite tracking boxes that will tax driving by the mile. Все автомобили будут оснащены спутниковым отслеживающим устройством, которое определит налог в зависимости от километража.
Because, you see, the P1 is fitted as standard with an on board petrol-powered generator. Потому что, как вы видите, P1 оснащена стандартным работающем на бензине генератором.
Three trucks were bought for emergency purposes, and were fitted out with water and oil tanks. В чрезвычайных целях были куплены три грузовика, которые были оснащены цистернами для воды и бензина.
That earlier test was notable because the Russians stated that the missile was fitted with “experimental” warheads. Этот пуск примечателен тем, что, по словам русских, данная ракета была оснащена «экспериментальной» боевой частью.
MOTAPM fitted with sensitive fuses or with anti-handling devices, when equipped with SD or SN/SDA; НППМ с чувствительными взрывателями или элементами неизвлекаемости, когда они оснащены СУ или СН/СДA;
In 1925, Poland had already built a handcar which was supposed to be fitted with a rocket engine. Уже в 1925 году в Польше была построена железнодорожная дрезина, оснащенная ракетным двигателем.
The vehicles were fitted with communications equipment and painted in the prescribed colour for United Nations operations in Iraq. Транспортные средства были оснащены оборудованием связи и выкрашены в цвет, установленный для операций Организации Объединенных Наций в Ираке.
To harness all this firepower, the SLS Black is fitted with a big rear wing and an electronic differential. Чтобы запрячь всю эту огневую мощь, SLS Black оснастили большим спойлером и электронным дифференциалом.
15-12.9 Engine rooms shall be fitted with a fixed fire extinguishing system according to [12-3.6]. 15-12.9 Машинные отделения должны быть оснащены стационарной системой пожаротушения в соответствии с пунктом [12-3.6]/.
11-6.1 Vessels shall be fitted with a radiotelephone installation for ship-to-ship and ship-to-shore communication. 11-6.1 Суда должны быть оснащены радиотелефонной установкой для обеспечения связи судно-судно и судно-берег.
The main machinery and auxiliary machinery, boilers and pressure vessels, together with their accessories shall be fitted with safety devices. Главные механизмы и вспомогательные механизмы, паровые котлы и другие сосуды под давлением, а также их оборудование должны быть оснащены устройствами безопасности.
It is a requirement that such housing be self-contained and fitted with its own kitchen/kitchenette, bathroom and lavatory. Одним из требований является автономность жилья и его оснащение кухней или небольшим кухонным помещением, ванной комнатой и туалетом.
Every tank containing IG-541 placed in the space to be protected shall be fitted with a device to prevent overpressure. Каждый резервуар с IG-541, установленный в защищаемом отделении, должен быть оснащен устройством для предотвращения избыточного давления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!