Примеры употребления "fighting" в английском с переводом "побороться"

<>
Or are you afraid that a taste of individuality might make you realize it is something worth fighting for? Или вы испугались, что вкус индивидуальности мог бы заставить вас понять, что за это стоит побороться?
Hopefully they can return to the game to fight for the lead. Она возвращается в игру, чтобы побороться за лидерство.
I mean, Bess says she's moving away, and I didn't lift a finger to fight for Oliver. То есть, Бесс говорит, что уезжает, а я палец о палец не ударил, чтобы побороться за Оливера.
Dude, in the ghetto, if you run around the streets with baseball bats, yelling the Red Devil's name, they have to come out and fight you. Чувак, в гетто, если ты бегаешь по улицам с бейсбольными битами, выкрикивая имя Красного Дьявола, они должны выйти и побороться с тобой.
But the competitiveness of American democracy – the fact that an alternative always exists, and that those in power have to fight hard to stay there – was on admirable display for the whole world to see. Но сила американской демократии – того факта, что всегда есть выбор и что власть должна побороться за свое место – стала замечательным примером для всего мира.
His challenger is the classic Russian heavy, Sergey Karjakin, who (reports the New York Times) is a fan of both Vladimir Putin and the invasion of Crimea and who knocked off two brilliant Americans to get to the title fight. Его соперник — это классический российский тяжеловес Сергей Карякин, который (как сообщает New York Times) поддерживает Путина и российское вторжение на Украину. Он победил двух блестящих американских шахматистов, чтобы побороться за чемпионское звание.
So the conflict has stirred powerfully contradictory emotions in people such as Sokolov, a leader of pro-European demonstrations here last winter, who wishes that Ukraine could shed the east even as he says that the country should fight to keep it. Поэтому текущий конфликт вызвал массу весьма противоречивых чувств у таких людей, как Соколов, который возглавил демонстрации, проходившие во Львове прошлой зимой, и который считает, что Украина может отказаться от своих восточных областей, хотя ей все же следует за них побороться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!