Примеры употребления "exchange tax" в английском

<>
In April 2001, Colombia signed an agreement with the United States on the exchange of tax information that led to 180 investigations of suspected cases of money laundering through sharing and analysing data on income statements by individuals and companies. В апреле 2001 года Колумбия подписала соглашение с Соединенными Штатами Америки об обмене налоговой информацией, в результате чего благодаря обмену данными о доходах отдельных лиц и компаний и их анализу было возбуждено 180 судебных дел по подозрению в отмывании денег.
The progress achieved in Berlin on the automatic exchange of tax information shows that, by working together, we can realize this goal. Прогресс, достигнутый в Берлине в отношении автоматического обмена налоговой информацией, показывает, что, работая вместе, мы можем добиться этой цели.
The statutory provisions relating to bank, stock exchange or tax secrecy shall not constitute an obstacle to compliance with the provisions of this Law if the judicial or administrative authorities entrusted with investigations of the offences established under this Law or related offences, or offences related to terrorist financing, request information.” Законодательные положения касающиеся банковской, финансовой или налоговой информации, не являются препятствием для выполнения положений настоящего Закона, когда такую информацию запрашивают судебные или административные власти, занимающиеся расследованием преступлений, определенных в настоящем Законе, или сопутствующих преступлений, а также преступлений, связанных с финансированием терроризма».
For example, when increased integration implies liberalization of foreign capital flows and deregulation of the domestic financial sector, together with a lowering of tariff and non-tariff barriers, some of the traditional instruments of macroeconomic policy, such as interest rates, exchange rates, tax rates or public expenditures, would have to be used much more cautiously than before. Например, когда более полная интеграция предполагает либерализацию потоков иностранного капитала и дерегулирование внутреннего финансового сектора наряду со снижением тарифных и нетарифных барьеров, некоторыми из традиционных инструментов макроэкономической политики, такими, как процентные ставки, обменные курсы, налоговые ставки или государственные расходы, необходимо пользоваться гораздо осторожнее, чем в прошлом.
Quantity x cost price per unit x exchange rate + tax amount Количество x себестоимость единицы x обменный курс + сумма налога
In that regard, the Government has approved a comprehensive private sector development strategy, focused on the need for the liberalization of trade and exchange rate regimes, tax reforms, restructuring of public enterprises and their divestiture, reform of the banking industry and review of legislation relating to business activities. С этой целью правительство приняло всеобъемлющую стратегию развития частного сектора, в рамках которой основное внимание уделяется вопросам либерализации торговли и режимов валютного обмена, налоговой реформы, реформирования государственных предприятий и распродажи их активов, реформирования банковской отрасли и пересмотра законодательства о деловой активности.
These include weak land tenure systems, inadequate credit availability, biased agricultural prices and exchange rates, adverse tax policies, weak agricultural extension services, excessive government control, and civil wars. К числу этих факторов относятся неэффективные системы землевладения, недостаточное наличие кредитов, нереальные цены на сельскохозяйственные продукты и нереальные обменные курсы, неблагоприятная налоговая политика, слабое развитие услуг по распространению сельскохозяйственных знаний, чрезмерный государственный контроль и гражданские войны.
Apple eventually created 6,000 jobs in the country, in exchange for a sweetheart tax deal allowing it to shield its European revenues from taxation by recording them there. В итоге, Apple, создал 6000 рабочих мест в стране, в обмен на милую налоговою сделку, позволяющую ему защитить свои Европейские доходы от налогообложения, регистрируя их там.
The Seventh Meeting of the Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes took place in Berlin this week, bringing together representatives from 122 countries and jurisdictions, as well as the EU. На этой неделе в Берлине прошло седьмое заседание Глобального форума по вопросам прозрачности и обмена информацией в налоговой сфере, объединившего представителей 122 стран и юрисдикций, а также ЕС.
The transmitting State can place obstacles in the way of achieving an effective exchange of information with a tax treaty partner in spite of an exchange-of-information clause similar to 2005 OECD article 26. Несмотря на наличие оговорки об обмене информацией, аналогичной статье 26 ОЭСР 2005 года, передающее государство может создавать препятствия на пути эффективного обмена информацией с партнером по договору о налогообложении.
Their removal, as everyone in Mexico acknowledges, is a sop to the PRI and the PRD in exchange for Calderón's miserly tax reform. Их смещение, как признает каждый в Мексике, является подачкой ПРИ и ПРД в обмен на скупую налоговую реформу Кальдерона.
If the transmitting State does not generally receive that information from payors of income by a method of automatic reporting, the transmitting State generally cannot exchange information automatically with tax treaty partners. Если передающее государство в обычном случае не получает эту информацию от доходоплательщиков путем ее автоматического предоставления, то передающее государство в обычном случае не может автоматически обмениваться информацией с партнерами по договору о налогообложении.
In exchange for funding, the IMF demanded huge increases in tax rates on petroleum products, as well as hikes in energy prices. В обмен на финансирование МВФ потребовал огромного увеличения ставок налогов на нефтепродукты, а также повышения цен на энергоносители.
The work of the international financial institutions to address global imbalances had to be underpinned by domestic efforts: by well-regulated banking and broader financial services; by appropriate exchange rate policy, savings and investment; by an adequate tax system and trade policies; and by other complementary domestic economic policies. Работа международных финансовых учреждений в целях устранения глобальных диспропорций должна подкрепляться национальными усилиями: предоставлением строго регулируемых банковских и более широких финансовых услуг; проведением надлежащей валютной политики и обеспечением надлежащих накоплений и инвестиций; адекватным функционированием системы налогообложения и проведением надлежащей торговой политики; и проведением другой вспомогательной экономической политики на национальном уровне.
Developing data analysis capability- The Customs Board has established an exchange of information with the Border Guard Board, Police Board, and Tax Board, and has access to the databases of telecommunication companies (ELION AS, TELE 2). Создание потенциала для анализа данных. Таможенное управление наладило обмен информацией с пограничной службой, управлением полиции и налоговым управлением и получило доступ к базам данных телекоммуникационных компаний (ELION AS, TELE 2).
The automatic exchange of information is a pragmatic and effective response to the perceived lack of global governance regarding international tax issues. Автоматический обмен информацией – это прагматичный и эффективный ответ на очевидные недостатки глобального регулирования в международных налоговых вопросах.
Promoting ongoing beneficial exchange of experiences, both what has worked and what has not, including in areas of general administration and promoting a'tax culture'and confidence in the tax system internally and externally. поощрение ведущегося плодотворного обмена опытом (как положительным, так и отрицательным), в том числе в областях общей административной деятельности и пропаганды «налоговой культуры» и доверия к системе налогообложения как внутри страны, так и за рубежом.
In view of these developments, article 26, Exchange of information, of the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries (hereinafter referred to as United Nations Model Income Tax Treaty) should be reviewed in order to determine whether article 26 should be revised — or, in effect, updated. В свете этих событий следует рассмотреть статью 26 «Обмен информацией» Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами (далее именуемой Типовым договором Организации Объединенных Наций о подоходном налоге) для определения того, нуждается ли статья 26 в изменении или, по сути дела, в обновлении.
To ensure optimal coordination and exchange of information between the relevant agencies, the inter-institutional Financial Expertise Centre (FEC) has been set up to coordinate collaboration between the various intelligence and enforcement agencies and the Public Prosecution Service on the one hand and the tax revenue services and financial regulators on the other. Для обеспечения оптимальной координации и обмена информацией между соответствующими учреждениями в целях координации сотрудничества между различными разведывательными и правоохранительными учреждениями и Государственной прокуратурой, с одной стороны, и службами налоговых поступлений и регулирующими финансовыми органами, с другой, был создан межучрежденческий Центр финансовой экспертизы (ЦФЭ).
(e) it is in compliance with all laws to which it is subject including, without limitation, all tax laws and regulations, exchange control requirements and registration requirements; (д) он соответствует всем законам, предметом которых он является, в том числе налоговое законодательство, требования регулирования валютных операций и требования регистрации;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!