OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
The eventual breakout of this pattern is key Возможный ключевой прорыв индекса доллара
This widens the gap, leading to an eventual reversal. Это расширяет промежуток, ведя к конечному перевороту.
I should now like to present a number of ideas on the eventual treaty regarding the scope of application and verification measures. Мне хотелось бы представить вам ряд соображений относительно эвентуального договора в том, что касается сферы применения и мер проверки.
They bank on eventual American acquiescence, as happened with India. В конечном счете, они рассчитывают на возможные уступки со стороны Америки, как это произошло с Индией.
That led to the eventual early resignation of Boris Yeltsin. В конечном счете, это привело к досрочному уходу президента Бориса Ельцина в отставку.
Discussions on PAROS could address such specific and detailed topics as definitions, scope, transparency and verification, all the aspects necessary to conclude an eventual legally binding instrument. Дискуссии по ПГВКП могли бы затрагивать такие специфические и детальные темы, как определения, сфера охвата, тренспарентность и проверка,- все эти аспекты необходимы для заключения эвентуального юридически связывающего инструмента.
But whether "possible" becomes "eventual" remains very much an open question. Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом.
If met forthrightly and with good judgment, they are merely one of the costs of eventual success. Откровенно говоря, если рассудить, это всего лишь один из видов издержек, предполагаемых конечным успехом.
I can only say that we share the objective of the establishment of an eventual nuclear-free zone in the Middle East, and we just wish to underline that this zone, or this vision, cannot be divorced from reality. Могу лишь сказать, что мы разделяем цель учреждения на Ближнем Востоке эвентуальной зоны, свободный от ядерного оружия, и мы хотим лишь подчеркнуть, что эту зону, или это видение, нельзя отрывать от реальности.
Obama is in a position to establish a framework for an eventual settlement. Обама может заложить основу для возможного урегулирования.
But, as the U.S. has increasingly recognized, stabilizing Central Asia is critical to eventual success in Afghanistan. Но, как США все больше понимают, стабилизация Центральной Азии жизненно важна для конечного успеха в Афганистане.
However, your “inclusive” approach and willingness to engage across regional groups will assist in gathering momentum for the work ahead, to ensure continuity and a determined attempt to shape the CD proceedings this year while at the same time building confidence towards an eventual resumption of work. Однако ваш " инклюзивный " подход и стремление к мобилизации выходя за рамки региональных групп помогут набрать динамику в целях предстоящей работы, дабы обеспечить континуитет и предпринять решительную попытку оформить работу КР на этот год и в то же время формировать доверие в русле эвентуального возобновления работы.
In 2008, then-President Yushchenko announced a campaign for eventual Ukrainian membership in NATO. В 2008 году тогдашний президент Ющенко объявил о начале кампании с целью возможного вступления Украины в НАТО.
The eventual target would be joint data analysis and regular joint assessments backed up by joint monitoring design. Конечной целью могли бы быть совместный анализ данных и регулярные совместные оценки с опорой на совместную схему мониторинга.
And, in all likelihood, some would even dream of an eventual march into Kyiv. По всей видимости, некоторые будут даже мечтать о возможном походе на Киев.
The international intervention in financial crises has indeed involved eventual recourse to standstills as well as debt work-outs. Меры международного вмешательства в случае финансовых кризисов действительно предполагают использование в конечном счете механизмов замораживания долга, а также урегулирования задолженности.
Despite this, it must not be forgotten that antagonism still increases the likelihood of eventual conflict. Несмотря на это, не следует забывать, что антагонизм все же повышает вероятность возможного конфликта.
In addition, any eventual constitutional amendments would almost certainly affect election rules and require subsequent changes to the election law. Кроме того, любые конституционные поправки в конечном счете, почти однозначно, повлияют на правила проведения выборов и потребуют внесения последующих изменений в избирательное законодательство.
If rates break that barrier, an eventual move up to 9.00 could even be in play. Если цены преодолеют этот барьер, то возможен даже будет подъем к 9.00.
Europe also has much to gain from ongoing financial integration with the eventual goal of a truly pan-European financial market. Европа также может многого достигнуть благодаря продолжающейся финансовой интеграции, с конечной целью - действительно панъевропейским финансовым рынком.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы