Примеры употребления "возможного" в русском

<>
Искусство возможного в Латинской Америке Learning the Art of the Possible in Latin America
Таким примером является крах "новой экономики", но, любопытно то, что решение относительно возможного удара по Ираку может быть принято именно таким образом. The collapse of the "new economy" is an example, but in a curious way also the probable attack on Iraq will also be arrived at in such a way.
Обама может заложить основу для возможного урегулирования. Obama is in a position to establish a framework for an eventual settlement.
Если — как сообщила Washington Post — Соединенные Штаты разместят в критических узлах российской инфраструктуры «цифровые бомбы» для возможного подрыва в будущем, вероятны аналогичные действия со стороны России, и вполне можно представить сценарий, в котором она не будет выжидать перед их активацией. If — as the Washington Post has reported — the United States implants “cyber bombs” in critical Russian infrastructure that it could detonate at some future time, it is likely that Russia would implant similar cyber weapons in vulnerable U.S. infrastructure, and it is conceivable that it might not wait to activate one.
Значение, которое МЕРКОСУР придает правам человека, отражается в том, что ответственные должностные лица правозащитных органов и министерств иностранных дел стран МЕРКОСУР в настоящее время проводят встречу в Парагвае, и рассмотрение возможного диалога с целевой группой значится в ее повестке дня. The value MERCOSUR attached to human rights was reflected in the fact that high officers from human rights and ministries of foreign affairs of MERCOSUR countries were currently meeting in Paraguay, and consideration of the prospective dialogue with the task force was on the agenda of that meeting.
Расследование возможного сговора предвыборной кампании Трампа с Россией в преддверии президентских выборов 2016 года и отказ от отмены Закона о доступном здравоохранении (Obamacare) показали, что администрация США нестабильна и неэффективна. The investigation into the Trump campaign’s possible collusion with Russia ahead of the 2016 presidential election, and the failure to repeal the Affordable Care Act (Obamacare) have shown the US administration to be unstable and ineffective.
Решена проблема возможного «зависания» в AppEventsLogger. Fix possible deadlock in AppEventsLogger
В статье 2 этого Закона скваттер определяется, как " лицо, фактически занимающее участок государственной земли без возможного требования или претензии на право владения ". Section 2 of this Act defines a squatter as “a person who is in actual occupation of State Land without probable claim or pretence of title”.
Несмотря на это, не следует забывать, что антагонизм все же повышает вероятность возможного конфликта. Despite this, it must not be forgotten that antagonism still increases the likelihood of eventual conflict.
Профессор Австралийского национального университета Десмонд Болл (Desmond Ball) утверждает, что китайское руководство хорошо понимает недостатки своих кибернетических сил и средств, и в связи с этим приняло «стратегию упреждения...в рамках которой очень разрушительные, но весьма примитивные силы и средства кибервойны следует применять на самом начальном этапе возможного конфликта». Desmond Ball, a professor at Australian National University, argues that China’s leadership is well aware of their shortcomings in cyber warfare and this has “led to the adoption of a pre-emptive strategy...in which China’s very destructive but relatively unsophisticated cyber-warfare capabilities are unleashed at the very outset of prospective conflicts.”
Кроме того, Непал также принимает меры по защите права на достижение наивысшего возможного уровня физического и психического здоровья, предоставляя малоимущим и отсталым общинам доступные и дешевые базовые медицинские услуги, обеспечивает их безопасной питьевой водой и санитарным оборудованием. Nepal, on the other hand, is also adopting several measures to protect the right to enjoy the highest attainable physical and mental health standard by providing accessible yet affordable essential health services to the poor and the backward communities, safe drinking water and sanitation facilities.
Африка отстает от возможного быстрого качественного скачка. Africa is way behind technologically and rapid leap-frogging is possible.
Соединенные Штаты и Россия, возможно, вернулись бы к протоколам холодной войны, разработанным для предотвращения военных инцидентов, и это сделало бы обе стороны более осторожными в отношении возможного конфликта на Украине. The U.S. and Russia probably would have returned to Cold War-era protocols designed to prevent military incidents, which would have made both sides more careful about a potential conflict in Ukraine.
Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта. Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default.
GBP/JPY торгуется в пределах возможного флага GBP/JPY trades within a possible flag
В 2008 году тогдашний президент Ющенко объявил о начале кампании с целью возможного вступления Украины в НАТО. In 2008, then-President Yushchenko announced a campaign for eventual Ukrainian membership in NATO.
Необходимо иметь самое лучшее из возможного оборудование. You need to have the best possible equipment.
Уточнение и стандартизация терминов и вопросов с ориентацией на текущую отчетности в целях их возможного применения в новых формах докладов; Clarification and standardization of terms and issues targeted in current reporting with a view to their eventual application in the new formats of reports;
Между ними не может быть никакого возможного диалога". There is no possible dialogue between them."
Важно придерживаться перспективы возможного членства, но ЕС должен предпринять решительные шаги в том случае, когда вступление становится больше чем химерой. Holding out prospects for eventual membership is important, but the EU must take decisive steps if admission is to become more than a mirage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!