Примеры употребления "entering" в английском с переводом "вносить"

<>
The necessary changes in routines for handling asylum and visa applications and the control of persons entering the country have been put into operation. Были внесены необходимые изменения в стандартные процедуры обработки заявлений о предоставлении убежища и выдаче визы и проверки лиц, въезжающих в страну.
On one hand, other actors are entering the turf, challenging its authoritative position on commodities issues, while, on the other, the branch can leverage its stature and neutrality to promote a large number of initiatives, leaving technical contributions to others with the requisite “hands on” domain expertise. С одной стороны, другие субъекты, осуществляя деятельность в данной области, ставят под вопрос его авторитет в сфере сырьевых товаров, а, с другой стороны, Сектор может использовать свой статус и нейтралитет для продвижения большого числа инициатив, предоставляя другим сторонам, обладающим конкретными практическими экспертными знаниями, вносить технический вклад.
In November, 2004, the Vilan Committee proposed an amendment to the Security in Public Places Law, 5723-1962 (" The Security in Public Places Law "), adding on sections preventing individuals from entering sports arenas with weapons or pyrotechnic instruments, and disallowing any types of racist exclamations during a sporting event. В ноябре 2004 года Комитет Вилана предложил внести поправку в Закон о безопасности в общественных местах, № 5723-1962 (" Закон о безопасности в общественных местах "), в который вносились положения, предусматривающие запрещение проноса оружия и пиротехнических средств в спортивные сооружения, а также лозунгов расистского характера во время спортивных мероприятий.
We proposed that because one had to find a balance between full ratification of the Pact by all 11 countries — which is what we expect — and, on the other hand, avoiding the fact that failure by one country to ratify the Pact would mean its not entering into force. Мы внесли это предложение потому, что надо было найти баланс между ратификацией Пакта всеми 11 странами, на что мы рассчитываем, с одной стороны, и ситуацией, при которой отказ одной страны ратифицировать Пакт мог бы помешать его вступлению в силу.
In application of the provisions of the note of the Chairman of the Security Council committee set up pursuant to resolution 1267 (1999), all persons and entities featuring on the list attached to that note and connected to al-Qa'idah or the Taliban have been banned from entering the State of Qatar and from collecting or receiving any funds through associations operating in the State. В рамках осуществления положений ноты Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999), все лица и организации, внесенные в прилагаемый к данной ноте перечень и связанные с «Аль-Каидой», лишены права на въезд в Государство Катар, а также права на сбор и получение каких бы то ни было денежных средств при посредстве ассоциаций, действующих на национальной территории.
[Although upper case is used in Chapter 3.1 and in Table A of Chapter 3.2 to indicate the elements which shall be part of the proper shipping name, and although upper and lower case are used in this Chapter to indicate the information required in the transport document, the use of upper or of lower case for entering the information in the transport document is left optional. [Несмотря на то, что в главе 3.1 и в таблице А [и таблице С] главы 3.2 для указания элементов, которые должны быть частью надлежащего отгрузочного наименования, используются прописные буквы, а в настоящей главе элементы информации, которые должны быть внесены в транспортный документ, напечатаны прописными и строчными буквами, выбор прописных или строчных букв для указания этой информации в транспортном документе может быть свободным.
Concerning monitoring strategies and methods employed by customs officials to ensure the security of goods entering and exiting the country by all modes of transport for the purpose of preventing acts of terrorism, such strategies and methods relate to the practices and procedures referred to in the Customs Act (No. 20 of 1998), as amended, and include, inter alia, random inspection and verification of goods and documentation and monitoring of roads. Что касается стратегии и методов наблюдения, применяемых сотрудниками таможни для обеспечения безопасности товаров, ввозимых в страну и вывозимых из нее всеми видами транспорта, в целях предотвращения террористических актов, то такие стратегии и методы отвечают практике и процедурам, оговариваемым в Законе о таможне (№ 20 1998 года) с внесенными в него изменениями, и включают, в частности, выборочную инспекцию и проверку товаров и документации и наблюдение за дорогами.
[“Although upper case is used in Chapter 3.1 and in Table A in Chapter 3.2 to indicate the elements which must be part of the proper shipping name, and although upper and lower case are used in this Chapter to indicate the information required in the transport document/consignment note, the use of upper or of lower case for entering the information in the transport document/consignment note is left optional.”] [" Несмотря на то, что в главе 3.1 и в таблице А главы 3.2 для указания элементов, которые должны быть частью надлежащего отгрузочного наименования, используются прописные буквы, а в настоящей главе элементы информации, которые должны быть внесены в транспортный документ/накладную, напечатаны прописными и строчными буквами, выбор прописных или строчных букв для указания этой информации в транспортном документе/накладной может быть свободным "].
Enter your changes in the document. Внесите изменения в документ.
Enter your changes in the update form. Внесите изменения в форму обновления.
Enter the changes for the absence registration. Внесите нужные изменения в регистрацию.
Enter the relevant information in the spaces indicated. Внести соответствующую информацию в указанные места.
Respondents can easily modify and save the information entered. Респонденты могут с легкостью изменить и сохранить внесенную информацию.
You really didn't enter my name in a giveaway? Не вносила меня в список участников?
Enter the changes to the pay agreement lines for the day. Внесите необходимые изменения в строки соглашения об оплате за день.
After you add the products to the Products FastTab, enter your changes. После добавления продукции на экспресс-вкладки Продукты внесите изменения.
Simply enter the initial data into the corresponding fields and press Calculate. Достаточно внести в соответствующие поля исходные данные и нажать «Рассчитать».
Click Validate to verify that the changes that you entered are valid. Щелкните Проверить, чтобы убедиться, что внесенные изменения допустимы.
Use this procedure to post invoices that are entered in an invoice journal. Эта процедура служит для разноски накладных, которые внесены в журнал накладных.
Use this information to post invoices that have been entered in an invoice pool. Данная информация используется для разноски накладных, которые внесены в кластер накладных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!