Примеры употребления "внести" в русском

<>
Цыгане хотят внести свой вклад в развитие общества. Roma want to contribute to society.
Это бывает удобным, если необходимо внести небольшие изменения и быстро перекомпилировать эксперт; This is useful if there is a need to introduce small changes and recompile the expert fast;
Россия хотела внести в договор пункт, который помешал бы Соединенным Штатам разворачивать в Восточной Европе противоракетный щит. Russia wanted to include a point in the treaty that would prevent the United States from building its anti-missile shield in Eastern Europe.
Думаю, беспристрастные количественные рассуждения могут внести большой вклад в эти дебаты. And I think some dispassionate, quantitative reasoning could really bring a great deal to the debate.
Впишите сумму, которую хотите внести Fill in the amount you would like to deposit
Внести соответствующую информацию в указанные места. Enter the relevant information in the spaces indicated.
Когда банки рухнули под тяжестью проблемных инвестиций, в том числе облигаций греческого правительства, ЕС обязал вкладчиков двух крупнейших кредиторов внести свою долю, чтобы покрыть почти половину 20-миллиардного пакета спасения. When the banks collapsed under the weight of bad investments, including Greek government bonds, the EU mandated that depositors at the two largest lenders chip in to cover almost half of the $20 billion bailout.
— Мы здесь для того, чтобы внести свой вклад. "We’re here to contribute.
Кроме того, можно внести гибкость и в методику расчета текущего общего показателя АПП. Also, flexibility may be introduced into the calculation method for the current total AMS.
Связь со Страницей Facebook позволяет Instagram быстро внести информацию о вашей компании со Страницы в профиль компании в Instagram. Connecting your Facebook Page allows Instagram to quickly include your Page's business information on your Instagram Business Profile.
Она заключается в том, чтобы внести смысл в жизни миллионов людей, и ему удалось. It's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded.
Хотите внести средства на счет? Wishing to deposit funds?
Достаточно внести в соответствующие поля исходные данные и нажать «Рассчитать». Simply enter the initial data into the corresponding fields and press Calculate.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс. Religious groups are ready to contribute to this process.
В 2006 году ГИО планирует внести в свои руководящие принципы последние изменения и дополнения. In 2006, GRI planned to introduce the latest update to its guidelines.
Я устанавливаю залог на сумму 1 миллион долларов, которые надо внести наличными, регулярную проверку отдела полиции, включая браслет на лодыжке. Therefore, I am setting bail at $1 million with a fully collateralized bond, plus pre-trial monitoring by the department of probations, including but not limited to ankle monitoring.
Так почему бы не внести некоторые перемены, и сделать мир и его проблемы частью вашей предвыборной кампании? Why not innovate, then, by bringing the world and its issues into your electoral campaign?
Введите сумму, которую вы собираетесь внести. Enter the desired amount to be deposited
Для оплаты банковской картой необходимо внести информацию в следующие поля: In order to pay with the bank card it is required to enter the information in the following fields:
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. It is time that everyone contributed their fair share to the common good.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!