Примеры употребления "enter" в английском с переводом "вступать"

<>
May he never enter Valhalla. Да не вступит он в чертоги Вальгаллы.
Successful traders never enter trades without a clear goal. Успешные трейдеры никогда не вступают в торги без чёткого понимания своей цели.
Official statistical bodies should enter this competition with confidence. Официальные статистические органы должны уверенно вступать в эту конкурентную борьбу.
Europe’s crisis is poised to enter its most dangerous phase. Кризис Европы вот-вот вступит в наиболее опасную фазу.
enter into a meaningful dialogue with the representatives of the Tibetan people. Заставить его вступить в конструктивный диалог с представителями тибетского народа.
So Podgorica is being invited to enter the “North Atlantic” Treaty Organization. И вот Подгорица получила приглашение вступить в Организацию Североатлантического договора (НАТО).
We may arrange or enter into transactions in non-readily realisable investments. Мы можем организовать работу или вступить в операции с медленно реализуемыми инвестициями.
New welcome screen when people first enter a conversation with your bot Новый экран приветствия, где люди сначала вступают в переписку с вашим ботом
It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. Оно не выбирает удобный, подходящий момент, чтобы вступить в этот мир.
If this happens, Chile will enter into the 21st century with great prospects. Если это произойдет, Чили вступит в 21 век с огромными перспективами.
A few emerging-market economies will certainly enter a full-blown financial crisis. Экономики нескольких развивающихся стран определенно вступят в фазу полноценного финансового кризиса.
Fifteen years later, the B-1B, with some superficially similar characteristics, would enter service. Через 15 лет в строй вступили B-1B, обладающие отчасти сходными с «Валькириями» характеристиками.
As we enter a new era of sustainable development, impunity must turn to responsibility. По мере того как мы вступаем в новую эру устойчивого экологического развития, за загрязнение необходимо будет нести ответственность.
But here too we are ready to enter into a discussion on this topic. Но, опять же, мы готовы вступить в дискуссию по этой теме.
It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification. Она вступит в силу после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты.
As we enter 2011, the Euro-Atlantic region is a study in strategic contrasts. По мере того как мы вступаем в 2011 год, евро-атлантический регион становится ареной для стратегических исследований на контрасты.
A minor may enter into a marriage contract only after the registration of marriage. Несовершеннолетнее лицо может вступить в брачный договор только после регистрации брака.
As a result, 90 days later, on August 17, the convention will enter into force. Это означает, что 17 августа 2014 г., на девяностый день после передачи в ООН тридцать пятой ратификационной грамоты, эта Конвенция вступит в силу.
To be sure, the Allies did not enter that war to bring democracy to Germany. По правде говоря, союзники вступили в войну не для того, чтобы принести демократию в Германию.
Instead, they would seek to enter the world trade body as a single customs union. Вместо этого они хотят вступить во всемирную организацию торговли в качестве единого таможенного союза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!