Примеры употребления "eased" в английском с переводом "ослаблять"

<>
Under which conditions could they be eased? На каких условиях их можно будет ослабить?
Long-held taboos have been eased throughout the Arab world. Давние табу были ослаблены во всем арабском мире.
Reduced domestic demand also has eased the burden on imports. Уменьшение внутреннего спроса позволило ослабить зависимость от импорта.
As sanctions are eased, Tehran is eager to regain market share. Теперь, когда санкции ослаблены, Тегерану не терпится вернуть себе долю на рынке.
Economic sanctions that are hurting Iran’s troubled economy could be eased. В таком случае, можно было бы ослабить экономические санкции, которые сейчас давят на проблемную экономику страны.
The immense response by central banks and finance ministries has eased the strain. Мощный ответ со стороны центральных банков и министерств финансов ослабил напряжение.
Already, some European countries, Italy foremost among them, have been pushing for sanctions to be eased. Некоторые страны, прежде всего Италия, уже настаивают на их ослаблении.
He was able to call for help on his cell phone as the snake eased its grip. Он сумел позвонить по сотовому телефону с просьбой о помощи, когда питон ослабил свою хватку.
After Trump’s election, investors seemed to be betting that sanctions against Moscow would soon be eased. После избрания Трампа инвесторы, казалось, сделали ставку на то, что санкции в отношении Москвы вскоре будут ослаблены.
He has a throttlehold on Ukraine, a grip this week’s brittle agreement in Minsk has not eased. Он пытается задушить Украину, и то непрочное соглашение, которое было достигнуто в Минске на этой неделе, неспособно ослабить его хватку.
“Many investors are turning negative on oil’s prospects, the optimism that sanctions will be eased quickly has soured. «Многие инвесторы негативно настроены в отношении перспектив нефти, а оптимизм по поводу ослабления санкций быстро испарился.
It was only in 1995-96 that the US eased its position and allowed the yen to depreciate against the dollar. И только в 1995-96 годах США ослабили свою позицию в этом отношении и позволили понизить курс йены относительно доллара.
However, even though this risk has now been eradicated, the market has not eased pressure on the CHF’s safe-haven status. Однако даже после того, как такая угроза миновала, рынок не ослабил давление на статус безопасной гавани ШНБ.
And Putin, facing a potentially long recession, is interested in getting Western sanctions eased when they come up for renewal early next year. А Путин, столкнувшийся с перспективой длительной рецессии, заинтересован в том, чтобы добиться ослабления западных санкций в начале следующего года.
Western leaders such as French President Francois Hollande have suggested that sanctions on Russia should be eased if they agree to participate in constructive talks. Западные лидеры вроде французского президента Франсуа Олланда (Francois Hollande) предлагают ослабить санкции против России, если она согласится участвовать в конструктивных переговорах.
President Putin has repeatedly called for restrictions on hard-currency earnings to be eased, a move backed by exporters, who await the devaluation that would follow. Президент Путин неоднократно призывал к ослаблению ограничений на поступления в твердой валюте, - призыв, поддерживаемый экспортерами, ждущими последующей девальвации.
While the blocking of foreign Web sites was eased during the Olympics, deletion of politically sensitive content from Chinese blogs and chat rooms continued unabated throughout 2008. В то время как блокирование иностранных вебсайтов было ослаблено во время Олимпийских Игр, удаление чувствительного в политическом отношении содержания с китайских блогов и чатов в течение 2008 года не ослабевало.
Evidence of the alarm came last week as the Bank of Canada and European Central Bank both eased monetary policy either unexpectedly or by more than investors predicted. Тревожные свидетельства поступили на прошлой неделе, когда Bank of Canada и Европейский центральный банк довольно неожиданно ослабили свою монетарную политику или, другими словами, изменили ее в большей степени, чем того ожидали инвесторы.
But coming as it does only one month after the alarming Russian-Georgian confrontation, it may offer real hope that tensions in the volatile Caucasus region can be eased. Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена.
Since the beginning of the year, more than 20 central banks around the world have eased monetary policy, following the lead of the European Central Bank and the Bank of Japan. С начала года, более 20 центральных банков по всему миру, ослабили денежно-кредитную политику, следуя примеру Европейского Центрального Банка и Банка Японии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!