Примеры употребления "ослаблена" в русском

<>
Позиция Америки также ослаблена вследствие отсутствия сильной и единой европейской позиции. America's position is further weakened in the absence of a strong and united European response.
Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена. But coming as it does only one month after the alarming Russian-Georgian confrontation, it may offer real hope that tensions in the volatile Caucasus region can be eased.
Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли. When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared.
Маастрихтские критерии Европейского Союза, определяющие, что максимальный уровень бюджетного дефицита не должен превышать 3% ВВП, относятся к этой же категории – это мера, которая может быть ослаблена в случае изменения политического давления, но которая изначально помогает сократить затраты на покрытие бюджетного дефицита и обслуживание займов. The European Union’s Maastricht criteria, which cap deficits at 3% of GDP, belong in the same category: a measure that could be relaxed as the political pressure changed, but which did help initially in reducing deficits and borrowing costs.
Даже Ангела Меркель – в растущей Германии – ослаблена в своей собственной коалиции. Even Angela Merkel – in growing Germany – has been weakened within her own coalition.
Вначале Бхутто посчитала это хорошей возможностью завершить свою ссылку и занять выгодное положение, получив пост премьер-министра, в то время как политическая репутация её партнёра ослаблена. Bhutto initially saw this as an opportunity to end her exile and ease herself into the prime ministership with a politically wounded partner.
Нравственная структура, которую они создавали, была значительно ослаблена и заменена мягкой, лишенной теоретизации тенденцией по отношению к благопристойности — угодничеством, как подметил журналист Том Скокка в 2013 году. The moral structure they produced has been vastly loosened and replaced with a soft, untheorized tendency toward niceness — smarminess, really, as journalist Tom Scocca put it in 2013.
В обоих случаях экономика была существенно ослаблена до того, как потерпели крах политические режимы. In both cases, economies were pervasively weakened before they collapsed.
Пока европейские страны принимают такие меры, их экономика, вероятнее всего, будет ослаблена - с неприятными последствиями для глобального выздоровления. As European countries take these measures, their economies are likely to weaken - with unhappy consequences for the global recovery.
Не переизбрали только Валери Жискар-д'Эстена, т.к. его политика была ослаблена длительным упадком страны после правления де Голля. Only Valéry Giscard d'Estaing, weakened by the long decline of Gaullism, was not.
Россия также сохраняет значительные вооруженные силы и имеет большой арсенал ядерного оружия, но ее армия ослаблена и нуждается в модернизации. Russia also maintains a sizeable military force and possesses a substantial stockpile of nuclear weapons, but its military is weakened and in need of modernization.
Если Путин пойдет на дальнейшую эскалацию в момент, когда Россия ослаблена низкими нефтяными ценами, ему грозит катастрофическая война по всей Украине. If Putin escalates further, at a time when Russia is weakened by low oil prices, he faces a ruinous war across Ukraine.
Такой вариант, естественно, не будет приветствоваться многими жителями упомянутых государств, и в результате НАТО, конечно же, будет ослаблена или даже частично разрушена. Such an option would naturally not be welcomed by many of the residents of these states and would, without question, leave the NATO alliance weakened if not partially fractured.
С 2000 по 2004 годы Армия национального освобождения (ELN) была серьезно ослаблена, а FARC вытеснен со многих занимаемых территорий при сильном сокращении его боевого потенциала. Between 2000 and 2004, the National Liberation Army (ELN) was seriously weakened, and the FARC retreated to a smaller area, notably reducing its combat potential.
Таким образом, еврозона, которая нуждается в фискальном самоограничении, структурных реформах и соответствующей макроэкономической и финансовой политике, политически ослаблена, как на национальном, так и на общеевропейском уровне. So a eurozone that needs fiscal austerity, structural reforms, and appropriate macroeconomic and financial policies is weakened politically at both the EU and national levels.
За рассматриваемый период национальная гражданская полиция Гватемалы была значительно ослаблена в результате отсутствия ресурсов, и в ответ на рост преступности правительство стало использовать армию для проведения совместных операций. During the period under review, the Guatemalan National Civil Police was significantly weakened by lack of resources, and the Government responded to the growing crime problem by resorting to the army for joint operations.
Так почему же сейчас, когда Россия ослаблена, когда там сокращается население, когда она сталкивается с многочисленными экономическими проблемами, Соединенные Штаты и их союзники полны решимости идти на конфронтацию? So why now, when we face a weakened Russia, a country with a declining population and a host of economic vulnerabilities, does the U.S. and its allies seem intent on provoking a confrontation?
У шести пациентов, умерших от заражения бактерией Klebsiella, которая поразила их кровеносную систему, была ослаблена иммунная система. Такое ослабление было вызвано раком, препаратами против отторжения трансплантантов и генетическими нарушениями. The six patients who died of bloodstream Klebsiella infections had immune systems weakened by cancer, anti-rejection drugs given after organ transplants, and genetic disorders.
Хорошая новость заключается в том, что террористическая организация «Аль-Каида», явно нацеленная на уничтожение американцев в массовом порядке и обладающая организационными возможностями для проведения крупных терактов, была существенно ослаблена. The good news is that Al Qaeda, the terrorist group that has had both the clearest intent to kill Americans massively and the organizational capacity to conduct major attacks, has been substantially weakened.
В отличие от многих левых лидеров, которые предпочитают нападать на Европу и обвинять ЕС во всех неприятностях Франции, Макрон считает, что Франция была ослаблена своей неспособностью провести структурные реформы. Unlike many left-wing leaders who prefer to attack Europe and blame the EU for all domestic ills, Macron believes that France has been weakened by its own failure to implement structural reforms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!