Примеры употребления "eased" в английском с переводом на русский

<>
Policy continuity eased this change of regime. Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима.
This should have eased fears about Brazil's future. Это должно было уменьшить опасения по поводу будущего Бразилии.
Sterling interest rate eased as a result and the pound fell. Процентная ставка снизились в результате и фунт упал.
Recently, some of those pressures have eased as global sentiment has improved. Последнее время некоторые из вышеуказанных факторов, создающие давление, ослабли из-за улучшающегося глобального настроения.
In the UK, CPI for January is expected to have eased further. В Великобритании выйдет индекс потребительских цен за январь и, как ожидается, будет снижаться дальше.
With sensible reforms, many barriers can be removed or at least eased. С помощью разумных реформ многие препятствия можно устранить или, по крайней мере, уменьшить.
In the UK, the CPI for January is expected to have eased further. В Великобритании индекс потребительских цен за январь, как ожидается, будет снижаться дальше.
2015 kicked off with a bang as global central banks eased across the board. 2015 год начался эффектно, поскольку мировые центральные банки повсеместно смягчали политику.
It eased into the water like an old man into a nice warm bath. Судно опускалось в воду как старик в теплую ванну.
We ease into the situation with Jules, same way Gus eased into being black. Ситуация с Джулс для нас проста, такая же простая, как то, что Гас черный.
That change has eased some of the strain on the US relationship with Europe. Это изменение позволило снизить напряжение в отношениях США с Европой.
He has eased tensions with China by focusing on what both sides can agree upon. Он снизил напряженность с Китаем, акцентируя внимание на вопросах, по которым обе стороны могут согласиться.
In any case, the year-over-year pace eased to 4%, the slowest rise since April. В годовом исчислении темпы роста понизились до 4%, что соответствует минимальному с апреля уровню.
But, while financial strains have since eased, economic conditions on the eurozone's periphery remain shaky. Несмотря на то что финансовое напряжение спало, экономические условия на периферии еврозоны остаются неустойчивыми.
Meanwhile preliminary machinery orders eased to 31.2% year-on-year, down from 34.7% in September. Необходимо отметить, что количество предварительных заказов на производственные механизмы сократилось до 31.2% в годовом исчислении, это ниже, чем 34.7% в сентябре.
In Egypt, for example, lower oil prices eased pressures on interest rates, exchange rates and domestic investment. Например, в Египте снижение цен на нефть привело к уменьшению давления на процентные ставки, обменные курсы и внутренние инвестиции.
Import taxes, however, still exist and so far we have not seen any signs of these being eased. Импортные пошлины, однако, по-прежнему имеют место быть, и пока не было никаких признаков их снижения.
However, Islamists were among the 29 parliamentary deputies pushing for constituency reform, a fact that eased their dilemma. Поддержку реформе оказал широкий спектр политических сил, в то время как оппоненты реформы заплатили высокую цену.
Since then, many central banks have eased policy in the face of slowing economies and the threat of deflation. С тех пор многие Центральные Банки смягчили политику в условиях замедления темпов экономики и угрозы дефляции.
National tensions have eased since the attack on N'djamena last February but the situation remains fragile and volatile. С момента нападения на Нджамену в феврале этого года уровень напряженности в стране начал снижаться, но ситуация в целом остается хрупкой и неустойчивой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!