Примеры употребления "done everything possible" в английском

<>
Moreover, the United States had done everything possible to suggest that Tbilisi was a close geopolitical and even military ally. Более того, Соединенные Штаты делали все возможное, дабы подчеркнуть, что Тбилиси является их близким геополитическим и даже военным союзником.
The Lao Women's Union and women's organizations had done everything possible to protect the interests of women and children, including taking measures against trafficking and prostitution. Союз лаосских женщин и женские организации делают все от них зависящее для защиты интересов женщин и детей, в том числе принимают меры по борьбе с торговлей людьми и проституцией.
Even though the Government had done everything possible, based on the information at its disposal, to mark out minefields and the location of explosive remnants of war and to warn populations of their presence, the authorities still lacked the resources to clear such affected areas, with serious consequences for the economy of such a small country. Опираясь на имеющуюся информацию, правительство делает все возможное для маркировки минных полей и местонахождения взрывоопасных пережитков войны, а также для предупреждения населения об их присутствии, однако власти не располагают достаточными ресурсами, чтобы приступить к расчистке затронутых территорий, что имеет серьезные последствия для экономики столь малой страны.
Mr. Alimov (Tajikistan) (spoke in Russian): As we review at this special session the progress that has been made since the 1990 World Summit for Children, we are all quite rightly wondering whether we have done everything possible to see to it that all children grow up healthy and with the peace and respect that produce educated children. Г-н Алимов (Таджикистан): Оценивая в ходе специальной сессии прогресс, достигнутых со времени проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, каждый из нас справедливо ставит вопрос: все ли мы сделали для того, чтобы «все дети росли здоровыми в условиях мира и уважения достоинства?».
Mission controllers have done everything possible to give Philae a chance, Besse says. По словам Бессе, сотрудники центра управления полетами сделали все возможное, чтобы дать зонду Philae еще один шанс.
Tom is doing everything possible to save money. Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.
Everyone knows that she has done everything she could for her children. Все знают, что она сделала все, что могла, для своих детей.
Please tell us your reasons so that we can do everything possible to make you a satisfied and long-term customer. Просим изложить Ваши пожелания. Мы обещаем сделать все возможное, чтобы удовлетворить их, и надеемся завоевать в Вашем лице довольных и постоянных клиентов.
It’s not exactly breaking news that the Russian government was opposed to the overthrow of Viktor Yanukovych and has done everything in its still-considerable power to undermine Poroshenko, Yatsenyuk, and the rest of the post-Maidan government. Нельзя назвать срочной новостью то, что российское правительство было против свержения Виктора Януковича, и оно сделало все, что было в ее власти — а ее возможности все еще значительны, — чтобы подорвать позиции Порошенко, Яценюка, а также остальных членов постмайданного руководства.
I have something to work toward, and I intend to do everything possible to finish off the year well. Мне есть над чем работать, и я собираюсь сделать все возможное, чтобы достойно завершить год.
Asked decades later whether Moscow had done everything it could to save East Germany — undoubtedly a reference to the use of force — Putin declined to answer. Когда спустя годы Путина спросили, все ли сделала Москва для того, чтобы спасти Восточную Германию (это был несомненный намек на применение силы), он ушел от ответа.
We need to do everything possible to attract young specialists here.” Нам надо сделать все возможное для привлечения сюда молодых специалистов».
In spite of AIPAC, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, the Saudis and some of its GCC allies having done everything they could to kill the pending nuclear deal with Iran, they have failed. Несмотря на то, что произраильское лобби AIPAC, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, Саудовская Аравия и ее союзники из стран Персидского залива изо всех сил старались сорвать сделку с Ираном, они могут потерпеть поражение.
Although he is doing everything possible to achieve this goal, the EU's steadfastness has surprised him. Хотя он делает все возможное для достижения этой цели, непоколебимость Евросоюза его удивляет.
But the United States has done everything it can not to supply weapons to Georgia, partly because this will enrage the Russians and partly in the belief that this will only destabilize the delicate standoff with Moscow over Abkhazia and South Ossetia. Однако Соединенные Штаты делают все возможное, чтобы не поставлять в Грузию оружие – отчасти, потому что это приведет в ярость русских, а отчасти из-за своей уверенности в том, что это вызовет лишь дальнейшую дестабилизацию обстановки в сложном противостоянии с Москвой из-за Абхазии и Южной Осетии.
“We did everything possible to keep that game going for two or three months.” — Мы изо всех сил старались удержать игру в рабочем состоянии на два-три месяца».
Kerry has responded that he would have done everything differently, and that he would be in a better position to extricate us. Керри ответил, что он бы все сделал по-другому, и что он будет в лучшем положении, чтобы вытащить нас.
The government needs to do everything possible to prevent bread prices from rising, First Deputy Prime Minister Andriy Klyuyev said today in Kyiv. Правительство должно сделать все возможное, чтобы предотвратить рост цен на хлеб, заявил в Киеве первый вице-премьер Андрей Клюев.
Innovation may increase even more when firms and managers realize that even the most successful firms - those that "have done everything right" - may languish and disappear. Инновации могут возрасти еще больше, когда фирмы и менеджеры осознают, что даже самые успешные фирмы - те, которые "все сделали правильно", - могут увянуть и исчезнуть.
We are hopeful that the IAAF will make the right decision because we are doing everything possible to regain trust. Мы надеемся, что IAAF примет верное решение, поскольку мы делаем все возможное, чтобы вернуть утраченное доверие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!