Примеры употребления "discussions" в английском с переводом "переговоры"

<>
Cold War issues still part of U.S.-Russia discussions Вопросы холодной войны по-прежнему являются частью американо-российских переговоров
Discussions about a new project in Moscow begin, according to Post reporting. The Washington Post пишет, что по новому проекту в Москве начались переговоры.
Ukraine has been pressing Russia to begin discussions on the fleet's withdrawal. Украина оказывает давление на Россию начать переговоры по выводу флота.
Informal discussions on the United Kingdom’s relationship with the European Union are now underway. Сейчас ведутся неофициальные переговоры по взаимоотношениям Соединенного Королевства Великобритании с Европейским Союзом.
Engaging in discussions with Iran does not necessarily mean that we believe or deny those declarations. Переговоры с Ираном не означают, что мы верим этим заявлениям, или мы их отрицаем.
Moscow perfected this game after its invasion of Georgia in 2008 with the Geneva International Discussions. После вторжения в Грузию в 2008 году Москва повела хитрую игру, инициировав международные переговоры в Женеве.
love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants. романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
But don’t count on a new era without some form of direct US-Iran discussions. Но не стоит рассчитывать на новую эру без прямых ирано-американских переговоров в той или иной форме.
And IKI and NASA are in early discussions on a possible joint mission to Venus after 2025. А Институт космических исследований и НАСА начали переговоры о возможном совместном полете на Венеру после 2025 года.
(They did describe discussions on Russian efforts to enter the World Trade Organization and Georgian objections thereto.) Они рассказали о переговорах о вступлении России в ВТО и грузинском вето по данному вопросу.
Indeed, the Cypriot authorities have been engaged in ongoing discussions with the troika for the past year. Действительно, власти Кипра принимали участие в постоянных переговорах с тройкой в прошлом году.
Mueller no doubt wants to know if Trump was aware of or consented to Flynn’s discussions. Мюллер, конечно, хочет знать, был ли Трамп осведомлён о переговорах Флинна и не санкционировал ли он их.
Flynn was subsequently fired by Trump for misleading Vice President Pence and others about his discussions with Kislyak. Позже Флинн подал в отставку в связи с обвинениями в том, что он ввел в заблуждение вице-президента Майка Пенса относительно содержания своих переговоров с российским послом.
Those discussions were said last week to be near completion but appeared to snag again over the weekend. На прошлой неделе эти переговоры, по сообщениям, подходили к концу, однако на выходных снова застопорились.
Palestinians are looking instead to Iran, Hamas' ally, for signs of any revival in discussions between Fatah and Hamas. Палестинцы же теперь больше надежды возлагают на Иран, союзника ХАМАС, в отношении появления каких-либо признаков возобновления переговоров между ФАТХ и ХАМАС.
Everyone has secrets: love affairs, substance-abuse problems, mental-health diagnoses, heterodox sexual preferences, or questionable discussions with accountants. У всех есть секреты: романы, проблемы с алкоголем и другими веществами, психические расстройства, нетрадиционные сексуальные предпочтения или сомнительные переговоры с бухгалтерами.
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983. По итогам переговоров между правительством Ирака и Индии 3 августа 1983 года было подписано соглашение об отсрочке платежей.
On the contrary, the Obama administration has already begun the discussions it promised on upgrading Israel’s strategic capabilities. Наоборот, администрация Обамы уже начала обещанные переговоры по поводу обновления стратегической мощи Израиля.
America and Europe should initiate discussions with Moscow, using sanctions as a negotiating tool rather than an endless penalty. Америка и Европа должны инициировать переговоры с Москвой, используя санкции в качестве переговорного инструмента, но не как бесконечное наказание.
The current discussions also seemed perilously close to going off the rails in the days before Putin’s announcement. Женевские переговоры снова оказались на грани краха за несколько дней до объявления Путина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!