Примеры употребления "dhcp client request" в английском

<>
2.7. Each client request or instruction placed in the queue has a maximum waiting period within which it must be executed (three minutes at the time of the publishing of these Terms of Business). 2.7. Каждый клиентский запрос или распоряжение, помещенные в очередь на обработку, имеют максимальное время ожидания (на момент редактирования настоящего Регламента — 3 минуты).
If the Company executes the Client request or instruction and subsequently becomes aware of a breach of the conditions of the Regulations, the Company may act in accordance with the Regulations. Если Компания исполнила запрос или распоряжение Клиента, а потом обнаружила, что какое-то положение соответствующего Регламентирующего документа было нарушено, то Компания вправе действовать согласно соответствующему Регламентирующему документу.
However, the Company may, at its sole discretion, accept and execute the Client request or instruction, notwithstanding the lack of compliance with the Regulations. Однако Компания, по своему собственному усмотрению, несмотря на несоблюдение положений соответствующего Регламентирующего документа, может принять и исполнить такой запрос или распоряжение Клиента.
The MaxFieldLength IIS registry parameter specifies the maximum size of any individual HTTP client request. Параметр реестра IIS «MaxFieldLength» указывает максимальный размер любого отдельного клиентского HTTP-запроса.
In other words, because all processing for the mailbox happens in the backend services on the Mailbox server, it doesn’t matter which instance of the Client Access service in an array of Client Access services receives each individual client request. Другими словами, так как вся обработка для почтового ящика происходит с помощью внутренних служб на сервере почтовых ящиков, не имеет значения, какой экземпляр службы клиентского доступа в массиве служб клиентского доступа получает каждый отдельный запрос клиента.
The MaxFieldLength IIS registry parameter, which is not present by default, specifies the maximum size of any individual HTTP client request. Параметр реестра IIS MaxFieldLength, отсутствующий по умолчанию, указывает максимальный размер любого отдельного клиентского HTTP-запроса.
It also allows applications to communicate with any server program that is set up to receive an SMB client request. Он также позволяет приложениям взаимодействовать с любой серверной программой, настроенной для приема клиентских запросов SMB.
It allows the client to request vessels for an area with a specific status, for example only the moored vessels or only the moving vessels. Оно позволяет клиенту запросить находящиеся в районе суда с определенным статусом, например, только пришвартованные суда или только движущиеся суда.
It allows the AI-IP client to request information about other vessels in the area using specific selectors, such as a selector for moored vessels or a selector for moving vessels. Эта функция позволяет клиенту АИ-МП запрашивать информацию о других судах в районе с использованием определенных селекторов, таких, как селектор для пришвартованных судов или селектор для движущихся судов.
For classic accounts with no limit on trading volume, our client may request VWAP information from the company's specialist and calculate possible expenses, which allows maximum transparency. Для самых старших типов счетов, где нет ограничения по объему, клиент может запросить VWAP цены для нужного ему объема у специалиста компании и сделать вывод о возможных издержках для его торговли, тем самым достигается максимальная прозрачность.
The Company may inform the Client of the request to change account type by any of the following means: Компания уведомляет Клиента о предложении по смене типа счета любым из следующих способов:
7.4. Where the Client makes a request to place pending Buy Stop Limit and Sell Stop Limit orders, other than the parameters listed in clause 5.7 of these Regulations, the obligatory Stop Limit Level parameter must be indicated. 7.4. При подаче Клиентом распоряжений на размещение отложенных ордеров Buy Stop Limit и Sell Stop Limit, кроме параметров, перечисленных в пункте 5.7 настоящего Регламента, должен быть указан обязательный параметр «Уровень Stop Limit».
7.7. Where the Client makes a request to modify the parameters of Buy Stop Limit and Sell Stop Limit orders (the level of the pending order and/or Stop Limit level and/or If Done orders for the pending order in question), other than the parameters indicated in clause 5.16 of these Regulations, the Stop Limit parameter for the level must be indicated. 7.7. При подаче Клиентом распоряжения на модификацию параметров отложенных ордеров Buy Stop Limit и Sell Stop Limit (уровень отложенного ордера и/или уровень Stop Limit и/или ордеров If Done на данный отложенный ордер), кроме параметров, перечисленных в пункте 5.17 настоящего Регламента, должен быть указан обязательный параметр «Уровень Stop Limit».
7.5. Where the Client makes a request to place pending Buy Stop Limit and Sell Stop Limit orders, the distance in points between the level at which the order was set and the current market price should not be less than the amount of points indicated in the Contract Specifications for the instrument in question, and the following conditions must be satisfied: 7.5. При подаче Клиентом распоряжений на размещение отложенных ордеров Buy Stop Limit и Sell Stop Limit расстояние в пунктах между уровнем устанавливаемого ордера и текущей рыночной ценой не должно быть меньше количества пунктов, указанного в спецификации контракта для данного инструмента, и при этом должны быть удовлетворены следующие условия:
3. When the Client submits a request to redeem their structured product before the expiration date, FSP will close open positions on instruments in the investment portfolio but only as is possible given the market conditions and the parameters of the trading instruments. 3. В случае досрочного погашения структурированного продукта по инициативе клиента ФСП закрывает позиции по инструментам, входящим в состав инвестиционного портфеля, только если это возможно в рамках текущей рыночной ситуации и в соответствии со спецификацией инструментов.
The client may further request that the items are returned in batches of 30 items each. Далее клиент может запросить возвращение всех элементов в пакетах, состоящих из 30 элементов.
For example, a client computer may request all items in a given folder that contain an attachment. Например, клиентский компьютер может запросить все элементы в определенной папке, которые содержат вложения.
2.8. In the cases listed below, the Company has the right to decline a Client instruction or request: 2.8. В случаях, перечисленных ниже, Компания вправе отклонить запрос или распоряжение Клиента:
In this case, the Client must send a new request or instruction. В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение.
Editorial services: provision of editorial services for parliamentary and other official documentation and the publication programmes of UNEP, UN-Habitat, the United Nations Office at Nairobi and other client organizations upon request; quality control of contractual editing. техническое редактирование: услуги по техническому редактированию документов для заседающих органов и других официальных документов, а также для программ выпуска публикаций ЮНЕП, ООН-Хабитат, Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и других организаций-клиентов по их просьбе; обеспечение контроля качества технического редактирования, выполняемого на контрактной основе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!