Примеры употребления "провозгласила" в русском

<>
– Газета провозгласила, что она намерена предоставлять свежую информацию. “It has declared its intention to provide fresh information.
В этот день в 1948 году Всеобщая декларация прав человека провозгласила права всего человечества и стала краеугольным камнем нашей деятельности в области прав человека. On this day in 1948, the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the rights of all humankind and became the centrepiece of our human rights endeavours.
В Кабуле она провозгласила Афганистан «союзником, не входящим в НАТО». In Kabul, she had declared Afghanistan a “non-NATO ally.”
С учетом того, что 10 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила 1998 год Международным годом Океана, наша организация провела специальное торжественное мероприятие по этой теме. Taking into account that on 10 December 1997 the General Assembly of the United Nations proclaimed 1998 the International Year of the Ocean, the institution organized a special celebration in relation to this topic.
Когда в 1830 году Бельгия провозгласила свою независимость от Королевства Нидерландов, ее будущее было весьма неопределенным. When Belgium declared independence from the Kingdom of the Netherlands in 1830, its future was uncertain.
Парижская Хартия 1990-го года лишь провозгласила те принципы — то же самое сделали хартия 1997-года и заключительный акт 2002-года, — которые, как предполагалось, должны был регулировать отношения России с НАТО. The Paris Charter of 1990 only proclaimed principles, as did the 1997 charter and the 2002 final act, which were supposed to regulate Russia’s relations with NATO.
В 1971 году разгорелась война, когда Бангладеш, которая тогда называлась Восточным Пакистаном, провозгласила независимость от Пакистана. In 1971, fighting broke out when Bangladesh, then known as East Pakistan, declared independence from Pakistan.
В течении нескольких месяцев, джихадистская группа, которая до недавнего времени называла себя Исламским Государством в Ираке и Сирии, взяла под контроль крупные территории в обеих странах, где она провозгласила новый “Халифат.” Within a few months, the jihadist group, which until recently called itself the Islamic State in Iraq and Syria, has taken control of large parts of both countries, where it has proclaimed a new “Caliphate.”
На дипломатическом фронте Россия провозгласила события в Каталонии «внутренним делом» Испании и заслужила благодарность Мадрида, назвав референдум «незаконным». On the diplomatic front, Russia has declared Catalonia an “internal matter” and earned kudos from Spain by labeling the referendum “not legal.”
20 декабря 2007 года шестьдесят вторая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций провозгласила 2009 год Международным годом астрономии (МГА) и назначила ЮНЕСКО ведущим учреждением, а Международный астрономический союз (МАС) вспомогательным органом. On 20 December 2007, the General Assembly, at its sixty-second session, proclaimed 2009 International Year of Astronomy (IYA) and designated UNESCO as the lead agency and the International Astronomical Union (IAU) as the facilitating body.
Республика Черногория провозгласила свою независимость 3 июня 2006 года по итогам референдума, который был проведен 21 мая 2006 года. The Republic of Montenegro declared its independence on 3 June 2006 following a referendum which took place on 21 May 2006.
Шестьдесят лет назад, в 1948 году, Генеральная Ассамблея провозгласила в статье 1 Всеобщей декларации прав человека, что «Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах», а в статье 2, что Sixty years ago, in 1948, the General Assembly proclaimed in article 1 of the Universal Declaration of Human Rights that “All human beings are born free and equal in dignity and rights” and in article 2 that:
Еще с тех пор, когда в августе 1991 года Украина провозгласила независимость, она стремится сформировать идентичность, отличную от России. Ever since Ukraine declared independence in August 1991, it sought to establish an identity that would set it apart from Russia.
Мы должны помнить, что в 2005 году Ассамблея торжественно провозгласила, что роль всего международного сообщества, действующего через Организацию Объединенных Наций, состоит в защите населения от геноцида, военных преступлений и других преступлений протии человечности. We must recall that in the year 2005, the Assembly solemnly proclaimed that the role of the entire international community, acting through the United Nations, was to protect populations from genocide, war crimes and other crimes against humanity.
Организация Объединенных Наций провозгласила 2015 год Международным годом почв, а Глобальная неделя почв будет с 19-23 апреля в этом году. The United Nations has declared 2015 to be the International Year of Soils, and April 19-23 marks this year’s Global Soil Week.
В 1961 году, когда Генеральная Ассамблея провозгласила первое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций, международное сообщество исходило из того, что для достижения поставленных целей в области роста необходимо будет активизировать усилия по мобилизации внутренних и внешних ресурсов. In 1961, when the General Assembly proclaimed the First United Nations Development Decade, it had been understood that an intensified effort to mobilize internal and external resources would be necessary if designated growth targets were to be met.
Как провозгласила Всемирная организация здравоохранения, «правительства должны облагать налогами то, от чего люди болеют, а не то, что делает их здоровыми». As the World Health Organization declared: “governments should tax the things which make people ill, not the things which make them well.”
Например, программа Целей развития в новом тысячелетии, одобренная на Саммите тысячелетия ООН пять лет назад, провозгласила решимость международного сообщества бороться с бедностью во всех ее проявлениях и поставила конкретные цели, которые должны быть достигнуты к 2015 году. For instance, the Millennium Development Goals (MDG), adopted at the UN Millennium summit five years ago, proclaimed the international community's resolve to reduce poverty in all of its manifestations and set concrete goals to be achieved by 2015.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/294 провозгласила 2001-2010 годы «Десятилетием борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в развивающихся странах, особенно в Африке». The General Assembly, by its resolution 57/294, declared 2001-2010 as the “Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa”.
На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея провозгласила 2002 год Годом культурного наследия Организации Объединенных Наций; и постановила посвятить один день пленарных заседаний на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, 4 декабря 2002 года, торжествам по случаю окончания Года. The General Assembly, at its fifty-sixth session, proclaimed 2002 as the United Nations Year for Cultural Heritage, and decided to devote one day of plenary meetings at the fifty-seventh session of the General Assembly, on 4 December 2002, to mark the end of the Year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!