Примеры употребления "corruption" в английском с переводом "коррупционный"

<>
Liberals have investigated him for corruption. Либералы проводили расследование его коррупционной деятельности.
Moreover, a corruption scandal has paralyzed reform. Кроме того, реформы парализованы из-за коррупционного скандала.
Russia has never seen a corruption case like this. В России еще не видели коррупционного скандала, подобного этому.
Many investigations have been ordered into the current corruption scandals. Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов.
But this is one sentence in an epic of corruption. Но это — лишь незначительная часть коррупционной истории.
Magnitsky exposed large-scale corruption among a group of Interior Ministry officials. Магнитский, умерший в следственном изоляторе, разоблачил масштабную коррупционную схему с участием группы сотрудников министерства внутренних дел.
He is accused of committing some acts of corruption against Ukrainian law. Он обвиняется в совершении ряда коррупционных действий в соответствии с украинским законом.
Current legislation clearly states that no other body can investigate crimes involving corruption. В соответствии с действующим законодательством, ни одно другое агентство не имеет права расследовать преступления коррупционного характера.
The corruption scandal and arrest of Esteves are producing a dramatic saga Brazil. Коррупционный скандал и арест Эстевеса порождают длительную драму в Бразилии.
This sanction strikes at the heart of the web of corruption around Putin. Эта санкция бьет в самое сердце коррупционной паутины вокруг Путина.
Such major corruption scandals shake the foundations of Ukrainian politics several times a year. Подобные крупные коррупционные скандалы сотрясают основания украинской политики по несколько раз в год.
Magnitsky died in a Russian prison under mysterious circumstances in 2009 after exposing a corruption scandal. После разоблачения масштабной коррупционной схемы Магнитский оказался в российской тюрьме, где он скончался при невыясненных обстоятельствах в 2009 году.
Shokin fumbled the corruption case of a former Yanukovych crony and let him flee the country. Шокин весьма неумело вел коррупционное дело, заведенное на бывшего ставленника Януковича, позволив ему бежать из страны.
Either the corruption surcharge that helped to inflate expenses must be reduced — or Putin must accept less output. Либо нужно будет уменьшить коррупционную нагрузку, способствующую раздуванию расходов, либо Путину придется смириться с сокращенным результатом.
This is especially important in light of the massive corruption scandals that have shocked Ukraine in recent weeks. Это особенно важно в свете тех серьезных коррупционных скандалов, которые потрясли Украину в последние несколько недель.
Recent corruption investigations have also focused on the pharmaceutical industry, while antitrust probes have targeted other food companies. Недавние расследования по коррупционным делам сосредоточились на фармацевтической отрасли. Были проведены антимонопольные расследования против других продовольственных компаний.
Many of those companies may not as yet have faced similar corruption challenges in other parts of the world. Многие из этих компаний не сталкивались с похожими коррупционными сложностями в других частях мира.
Brazil is struggling with high inflation, big budget deficits and a corruption scandal involving Petrobras, the national oil company. Бразилия пытается справиться с высокой инфляцией, бюджетным дефицитом и коррупционным скандалом вокруг национальной нефтяной компании Petrobras.
When asked, he angrily denied rumors that a hushed-up corruption scandal had led to his fall from grace. Когда Якунину задали вопрос по поводу причастности к коррупционному скандалу, из-за которого он впал в немилость, бывший руководитель гневно опроверг эти слухи.
Under a growing cloud of graft and other corruption charges, Saakashvili resigned in November 2016 and left the country. На фоне растущего количества взяток и других коррупционных нарушений в ноябре 2016 года Саакашвили подал в отставку и покинул страну.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!