Примеры употребления "коррупционными" в русском

<>
Многие из этих компаний не сталкивались с похожими коррупционными сложностями в других частях мира. Many of those companies may not as yet have faced similar corruption challenges in other parts of the world.
Измотанная конфликтами с местными органами власти и коррупционными скандалами IKEA угрожала заморозить все инвестиции как минимум дважды с момента своего появления на российском рынке. Wracked by conflicts with local authorities and corruption scandals, Ikea has threatened at least twice since it came to Russia to suspend all investments.
Более того, ошибки, допущенные в Африке в 90-е годы, особенно в Руанде, наряду с коррупционными скандалами, вынуждают французских лидеров произвести радикальные изменения во внешней политике. Moreover, mistakes in Africa during the 1990's, particularly in Rwanda, together with corruption scandals, have put pressure on French leaders to bring dramatic changes in foreign policy.
На полях таблицы были фотографии украинских олигархов, таких, как самый богатый человек Украины Ринат Ахметов, бывший губернатор Игорь Коломойский и Дмитрий Фирташ, объявленный в США в розыск в связи с коррупционными обвинениями. On the chart's edges were Ukraine's oligarchs, such as Rinat Akhmetov, the country's richest man, former Governor Igor Kolomoisky, and Dmitry Firtash, who is wanted by the U.S. on corruption-related charges.
По состоянию на июль за последние несколько месяцев Национальное антикоррупционное бюро Украины передало в суды 75 дел, но рассмотрено лишь 18 из них: в основном сделки со следствием по признанию вины, связанные с незначительными коррупционными схемами. As of July, the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine submitted seventy-five cases in a few months, but judgments have been delivered in only eighteen, mostly plea bargains involving minor corruption schemes.
В доклады следует включать справочную информацию о национальном законодательстве (правовой и институциональной базе) государства, являющегося объектом обзора, регулирующем вопросы борьбы с коррупцией, уголовного преследования и применения санкций в связи с коррупционными деяниями, международного сотрудничества и повышения информированности о вреде коррупции. Reports should include background material about the national legislation (the legal and institutional framework) of the States under review with regard to the suppression, prosecution and sanctioning of corruption, international cooperation and awareness-raising of the harmfulness of corruption.
Либералы проводили расследование его коррупционной деятельности. Liberals have investigated him for corruption.
Но это — лишь незначительная часть коррупционной истории. But this is one sentence in an epic of corruption.
Кроме того, реформы парализованы из-за коррупционного скандала. Moreover, a corruption scandal has paralyzed reform.
В России еще не видели коррупционного скандала, подобного этому. Russia has never seen a corruption case like this.
Эта санкция бьет в самое сердце коррупционной паутины вокруг Путина. This sanction strikes at the heart of the web of corruption around Putin.
Мало кто из бывших чиновников был осужден за коррупционные преступления. Few former officials have been convicted of corruption-related crimes.
Коррупционный скандал и арест Эстевеса порождают длительную драму в Бразилии. The corruption scandal and arrest of Esteves are producing a dramatic saga Brazil.
Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов. Many investigations have been ordered into the current corruption scandals.
Именно клоун Брозо раскрыл главный коррупционный скандал в офисе бывшего мэра Мехико. It was Brozo the Clown who exposed a major corruption scandal in the office of a former Mexico City mayor.
Он обвиняется в совершении ряда коррупционных действий в соответствии с украинским законом. He is accused of committing some acts of corruption against Ukrainian law.
Подобные крупные коррупционные скандалы сотрясают основания украинской политики по несколько раз в год. Such major corruption scandals shake the foundations of Ukrainian politics several times a year.
В соответствии с действующим законодательством, ни одно другое агентство не имеет права расследовать преступления коррупционного характера. Current legislation clearly states that no other body can investigate crimes involving corruption.
Шокин весьма неумело вел коррупционное дело, заведенное на бывшего ставленника Януковича, позволив ему бежать из страны. Shokin fumbled the corruption case of a former Yanukovych crony and let him flee the country.
Либо нужно будет уменьшить коррупционную нагрузку, способствующую раздуванию расходов, либо Путину придется смириться с сокращенным результатом. Either the corruption surcharge that helped to inflate expenses must be reduced — or Putin must accept less output.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!