Примеры употребления "коррупционное" в русском

<>
Шокин весьма неумело вел коррупционное дело, заведенное на бывшего ставленника Януковича, позволив ему бежать из страны. Shokin fumbled the corruption case of a former Yanukovych crony and let him flee the country.
В последнее время мы не были пассивны в попытках ограничить "коррупционное пространство" внутри нашей экономики и политики. Up to now we have not been completely inactive in seeking to narrow the "corruption space" within our economy and politics.
" Учитывая полностью законные права третьих сторон, каждое Государство-участник обеспечивает, чтобы коррупционное деяние являлось основанием для аннулирования контрактов, концессий или других аналогичных юридических инструментов, если доказано, что коррупция оказывала прямое или косвенное воздействие во время их заключения ". “Taking fully into account the legitimate rights of third parties, each State Party shall ensure that an act of corruption constitutes grounds for annulling a contract, concession or other similar legal instrument if it is proved that corruption had a direct or indirect effect at the time of its conclusion.”
Это самое серьезное и скандальное коррупционное дело в истории ВМС, которое лихорадит флот с тех пор, как в ходе международной операции с внедрением агентов в сентябре 2013 года был арестован Фрэнсис, которого удалось выманить из Сингапура в Сан-Диего. The scandal is the worst corruption case in Navy history and has rocked the service since Francis was arrested in September 2013 in an international sting operation that lured him from Singapore to San Diego.
Кремль использовал похожую тактику, когда в ФИФА в 2015 году проводилось масштабное коррупционное расследование по подозрению во взяточничестве с участием Зеппа Блаттера (Sepp Blatter), который в то время был президентом этой организации, а также по вопросу успешной заявки России на проведение чемпионата мира (заявку подавал Мутко). The Kremlin deployed similar tactics when FIFA was engulfed in a massive corruption probe in 2015 investigating bribery allegations connected to Sepp Blatter — the organization’s president at the time — and Russia’s successful World Cup bid (which was secured by Mutko).
Либералы проводили расследование его коррупционной деятельности. Liberals have investigated him for corruption.
Но это — лишь незначительная часть коррупционной истории. But this is one sentence in an epic of corruption.
Кроме того, реформы парализованы из-за коррупционного скандала. Moreover, a corruption scandal has paralyzed reform.
В России еще не видели коррупционного скандала, подобного этому. Russia has never seen a corruption case like this.
Эта санкция бьет в самое сердце коррупционной паутины вокруг Путина. This sanction strikes at the heart of the web of corruption around Putin.
Мало кто из бывших чиновников был осужден за коррупционные преступления. Few former officials have been convicted of corruption-related crimes.
Коррупционный скандал и арест Эстевеса порождают длительную драму в Бразилии. The corruption scandal and arrest of Esteves are producing a dramatic saga Brazil.
Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов. Many investigations have been ordered into the current corruption scandals.
Именно клоун Брозо раскрыл главный коррупционный скандал в офисе бывшего мэра Мехико. It was Brozo the Clown who exposed a major corruption scandal in the office of a former Mexico City mayor.
Он обвиняется в совершении ряда коррупционных действий в соответствии с украинским законом. He is accused of committing some acts of corruption against Ukrainian law.
Подобные крупные коррупционные скандалы сотрясают основания украинской политики по несколько раз в год. Such major corruption scandals shake the foundations of Ukrainian politics several times a year.
Многие из этих компаний не сталкивались с похожими коррупционными сложностями в других частях мира. Many of those companies may not as yet have faced similar corruption challenges in other parts of the world.
В соответствии с действующим законодательством, ни одно другое агентство не имеет права расследовать преступления коррупционного характера. Current legislation clearly states that no other body can investigate crimes involving corruption.
Либо нужно будет уменьшить коррупционную нагрузку, способствующую раздуванию расходов, либо Путину придется смириться с сокращенным результатом. Either the corruption surcharge that helped to inflate expenses must be reduced — or Putin must accept less output.
Магнитский, умерший в следственном изоляторе, разоблачил масштабную коррупционную схему с участием группы сотрудников министерства внутренних дел. Magnitsky exposed large-scale corruption among a group of Interior Ministry officials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!