Примеры употребления "correctly" в английском

<>
Net pay is calculated correctly. Чистая оплата рассчитывается правильно.
Many would argue – correctly – that sovereignty provides no protection for that state. Многие сказали бы – и совершенно справедливо – что суверенитет не предоставляет защиты такому государству.
If the error still occurs, determine whether BITS is configured correctly. Если ошибка не устранена, возможно, потребуется убедиться, что служба BITS настроена корректно.
I was able to answer the question correctly. Я смог ответить на вопрос верно.
They trust that election workers and election observers do their jobs and do their jobs correctly. Они доверяют тому, что работники и наблюдатели выполняют свою работу и делают это безошибочно.
To be able to correctly determine the impact of a heavy-duty vehicle on the environment in terms of its exhaust pollutant emissions, a laboratory test procedure, and consequently the gtr, needs to be adequately representative of real-world vehicle operation. Для того чтобы можно было правильно определять воздействие транспортных средств большой мощности на окружающую среду с точки зрения выбросов загрязняющих веществ, процедуры лабораторных испытаний, и следовательно гтп, должны адекватно отражать реальные условия эксплуатации транспортных средств.
Is your router functioning correctly? Правильно ли работает маршрутизатор?
As Danielle Pletka correctly points out in the Journal, sanctions aren't working, either. Как справедливо заметила Даниэль Плетка (Danielle Pletka) в The Wall Street Journal, санкции, в любом случае, не действуют.
To avoid common design mistakes, use Instant Article markup elements correctly. Во избежание распространенных ошибок оформления важно корректно использовать элементы разметки моментальных статей.
To verify that the conditions that you entered are set correctly, click Test. Чтобы убедиться, что введенные условия настроены верно, нажмите Тест.
Leading economic columnist Martin Wolf of the Financial Times distinguished himself again by warning, stubbornly and correctly, that the US stock market would eventually reverse to more normal historical levels. Ведущий экономический обозреватель Financial Times Мартин Вулф в очередной раз проявил себя как хороший аналитик, настойчиво и безошибочно предупреждая, что фондовые рынки США в конечном итоге вернутся на более нормальный исторически установившийся уровень.
The videos should now play correctly. Теперь видеоролики должны воспроизводиться правильно.
Kofman correctly noted that refitting an existing airframe with new engines can require complex engineering work. Кофман справедливо замечает, что замена двигателей на существующем планере может потребовать сложной предварительной инженерной доработки.
Links to FB Pages or external websites open correctly in a browser. Ссылки на Страницы Facebook или внешние сайты должны открываться корректно в браузере.
When you say a word, what you care is that word was perceived correctly. Когда вы произносите слово, вам важно, чтобы это слово было верно понято.
Verify that EOP is synchronizing correctly. Убедитесь, что синхронизация в службе EOP выполняется правильно.
China also correctly accused Russia at that time of seeking a return to Cam Ranh Bay. Кроме того, Китай в тот момент справедливо обвинил Россию в том, что она пытается вернуться в бухту Камрань.
This allows Dialogs to display correctly and creates a more pleasing user experience. Это позволит корректно отобразить диалоговые окна и оставить хорошее впечатление у игроков.
To verify that the conditions that you entered are configured correctly, complete the following steps: Чтобы убедиться, что введенные условия настроены верно, выполните следующие действия.
Is DNS working and configured correctly? Работает ли и правильно ли настроен DNS?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!