Примеры употребления "correctly" в английском с переводом на русский

<>
Is your router functioning correctly? Правильно ли работает маршрутизатор?
If the error still occurs, determine whether BITS is configured correctly. Если ошибка не устранена, возможно, потребуется убедиться, что служба BITS настроена корректно.
Many would argue – correctly – that sovereignty provides no protection for that state. Многие сказали бы – и совершенно справедливо – что суверенитет не предоставляет защиты такому государству.
I was able to answer the question correctly. Я смог ответить на вопрос верно.
They trust that election workers and election observers do their jobs and do their jobs correctly. Они доверяют тому, что работники и наблюдатели выполняют свою работу и делают это безошибочно.
To be able to correctly determine the impact of a heavy-duty vehicle on the environment in terms of its exhaust pollutant emissions, a laboratory test procedure, and consequently the gtr, needs to be adequately representative of real-world vehicle operation. Для того чтобы можно было правильно определять воздействие транспортных средств большой мощности на окружающую среду с точки зрения выбросов загрязняющих веществ, процедуры лабораторных испытаний, и следовательно гтп, должны адекватно отражать реальные условия эксплуатации транспортных средств.
Net pay is calculated correctly. Чистая оплата рассчитывается правильно.
To avoid common design mistakes, use Instant Article markup elements correctly. Во избежание распространенных ошибок оформления важно корректно использовать элементы разметки моментальных статей.
Unfortunately, as many have correctly observed, the number of countries and individuals excluded from the benefits of this phenomenon has risen inexorably. К сожалению, как совершенно справедливо отмечалось многими, число стран и людей, отстраненных от благ этого явления, неумолимо растет.
To verify that the conditions that you entered are set correctly, click Test. Чтобы убедиться, что введенные условия настроены верно, нажмите Тест.
Leading economic columnist Martin Wolf of the Financial Times distinguished himself again by warning, stubbornly and correctly, that the US stock market would eventually reverse to more normal historical levels. Ведущий экономический обозреватель Financial Times Мартин Вулф в очередной раз проявил себя как хороший аналитик, настойчиво и безошибочно предупреждая, что фондовые рынки США в конечном итоге вернутся на более нормальный исторически установившийся уровень.
Is all your hardware functioning correctly? Все ли оборудование правильно работает?
Links to FB Pages or external websites open correctly in a browser. Ссылки на Страницы Facebook или внешние сайты должны открываться корректно в браузере.
The report correctly recognized the need for the Peacebuilding Fund to fulfil a more timely and flexible role in the early stages of a peace process. В докладе справедливо признается необходимость того, чтобы Фонд миростроительства играл более своевременную и гибкую роль на начальных этапах мирного процесса.
When you say a word, what you care is that word was perceived correctly. Когда вы произносите слово, вам важно, чтобы это слово было верно понято.
Verify that EOP is synchronizing correctly. Убедитесь, что синхронизация в службе EOP выполняется правильно.
This allows Dialogs to display correctly and creates a more pleasing user experience. Это позволит корректно отобразить диалоговые окна и оставить хорошее впечатление у игроков.
The staff representatives had correctly pointed out that the Office of Human Resources Management lacked authority, which jeopardized the application of the Staff Rules and fair management practices. Представители персонала справедливо отметили слабость мандата Управления людских ресурсов и опасности, которыми это чревато для выполнения Правил и положений о персонале и обеспечения справедливости в управленческой деятельности.
To verify that the conditions that you entered are configured correctly, complete the following steps: Чтобы убедиться, что введенные условия настроены верно, выполните следующие действия.
The videos should now play correctly. Теперь видеоролики должны воспроизводиться правильно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!