Примеры употребления "справедливо" в русском

<>
И международное сообщество бы признало: "Справедливо. And I think the international community would have said, "Fair enough.
Такое долговое финансирование и справедливо, и эффективно. Such debt finance is both equitable and efficient.
Он хотел знать, что справедливо. He wanted to know what is just.
Международное сообщество справедливо осудило насилие. The international community has rightly condemned the crackdown.
Многие сказали бы – и совершенно справедливо – что суверенитет не предоставляет защиты такому государству. Many would argue – correctly – that sovereignty provides no protection for that state.
ее положительные результаты были более справедливо распределены; its fruits were more equitably distributed;
Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая. They are justly proud of the ethnic diversity of China.
Но вместо того, чтобы наброситься на тех, кто, по его мнению, был настроен против него, Аврелий спокойно спросил себя: «Может быть, это событие помешает тебе действовать справедливо, великодушно, здравомысленно, разумно, неопрометчиво, нелживо, скромно и прямо, со всеми теми качествами, которые позволяют человеческой природе реализовать себя?» But instead of lashing out at those he presumed were against him, Aurelius calmly asked himself, “Does what’s happened keep you from acting with justice, generosity, self-control, sanity, prudence, honesty, humility, straightforwardness, and all other qualities that allow a person’s nature to fulfill itself?”
Я думаю, справедливо дать женщине шанс. I think it &apos;s only fair to give the woman a chance.
Вопрос больше заключается не в том, можем ли мы позволить себе предпринять что-то, а в том, как контролировать выбросы справедливо и эффективно. The question is no longer whether we can afford to do something, but rather how to control emissions in an equitable and effective way.
Он говорит, что справедливо это. He says something's just.
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими. This Marxist project is now widely and rightly viewed as utopian.
Кофман справедливо замечает, что замена двигателей на существующем планере может потребовать сложной предварительной инженерной доработки. Kofman correctly noted that refitting an existing airframe with new engines can require complex engineering work.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы. And we need to share those resources equitably.
Совершенно справедливо французская система здравоохранения получает значительно лучшие оценки, чем британская. France’s health service justly receives much better reviews than the United Kingdom’s.
Немного не к месту, но справедливо. A touch indelicate, but fair.
проводит обзор регионального и субрегионального распределения проектов МЧР с целью [обеспечить] [содействовать] справедливо [e] му распределени [e] ю и предоставлени [e] я необходимых руководящих указаний исполнительному совету, соответственно. < Reviewing the regional and subregional distribution of CDM projects with a view to [ensuring] [promoting] equitable distribution and providing appropriate guidance to the executive board accordingly. <
Она говорит, что справедливо что-то другое. She says something else is just.
Стейнлайт справедливо утверждает, что именно самосознание порождает сочувствие. Steinlight rightly assumes that identity breeds empathy.
Германские конструкторы справедливо полагали, что для противостояния улучшенным конструкциям советских танков необходимо более крупное орудие. The Germans correctly believed that the larger weapon was needed to counter improvements in Soviet tank design.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!