Примеры употребления "concern" в английском с переводом "опасения"

<>
These aspirations, however, have always caused concern. Такие амбиции, однако, всегда вызывали опасения.
This concern, too, now seems to have been allayed. Эти опасения, похоже, тоже уменьшились.
Economic fears are not the only concern for EU citizens. Но опасения граждан ЕС носят не только экономический характер.
For now, however, such concern is many breakthroughs and advances away. Правда, пока для подобных опасений нет никаких оснований, поскольку серьезные научные открытия и достижения в этой области произойдут еще очень нескоро.
For Japan, North Korea's missile capability is the most immediate concern. Наиболее крупные опасения у Японии вызывают ракетные возможности Северной Кореи.
Shortly thereafter, Moscow “expressed concern” about the treatment of ethnic Russians in Estonia. Вскоре после этого заявления Москва «выразила опасения» в связи с положением этнических русских в Эстонии.
There's great concern that basking sharks are depleted all throughout the world. Есть серьёзные опасения, что популяция гигантских акул истощена по всему миру.
Concern about enrichment helped push Russia to support a fourth round of UN sanctions. Опасения по поводу обогащения урана помогли подтолкнуть Россию к поддержанию четвертого раунда санкций ООН.
That prospect is very much a matter of legitimate concern to the United States. Такая перспектива вызывает у США вполне законные опасения.
But there is real concern over how this is occurring in today’s universities. Однако то, что происходит сегодня в университетах, вызывает вполне реальные опасения.
Of particular concern was the Brookings Institution, a Washington think tank with liberal leanings. Особые опасения у него вызывал Институт Брукингса – вашингтонский аналитический центр с либеральным уклоном.
For all the awe-inspiring promises of technological advance, theirs is an apt concern. Помимо всех впечатляющих обещаний технического прогресса, их возможные опасения оправданы.
Moscow's tactics in Abkhazia and South Ossetia provide cause for concern in this regard. В этом отношении тактика Москвы в Абхазии и Южной Осетии вызывает опасения.
Mr. Madrid Parra (Spain) said that his delegation shared the concern expressed by the United States. Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что его делегация разделяет опасения, о которых говорила делегация Соединенных Штатов.
There is also concern that emergency safeguard measures would be abused with respect to mode 4. Кроме того, существуют опасения по поводу возможных злоупотреблений чрезвычайными защитными мерами применительно к способу 4.
However, there is concern that small and medium-sized companies remain vulnerable to hacking and surveillance. Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки.
In the past there were concerns about the direction Egypt is moving, today there is no concern. В прошлом были опасения по поводу направления движения Египта, сегодня таких опасений нет.
The long history of Africa's exploitation demands that this concern not be dismissed out of hand. Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов.
Already, some U.S. senators have expressed concern about whether the new pact contains too many concessions. Некоторые сенаторы США уже выражали свои опасения в связи с тем, что новый договор может содержать слишком много уступок.
And there was some concern that in some parts of the country there might be voter suppression. И в отдельных регионах существовали опасения, что на людей будет оказано давление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!