Примеры употребления "come to completion" в английском

<>
Instead, regardless of size, what really counts is a management having both a determination to attain further important growth and an ability to bring its plans to completion. Главное, что имеет реальное значение, — это команда управляющих, у которой есть и желание продолжить качественный рост, и способность реализовать эти планы.
I could not come to your birthday party. Я не смог прийти на твой день рождения.
Rather, Vedemosti, citing an industry analyst, predicts that the developers will press ahead to completion and try to recoup at least some of their initial investment. «Ведомости», ссылаясь на слова специалиста аналитика в области строительства, наоборот, прогнозируют, что застройщики будут энергично стремиться к завершению строительства и пытаться окупить хотя бы часть своих первоначальных капиталовложений.
If you try your best now, happiness will come to you. Если сейчас ты сделаешь всё, на что способен, в твоей жизни наступит счастье.
With the formation of tank-heavy units, Putin’s master plan is one step closer to completion. С танковыми подразделениями, генеральный план Путина стал на один шаг ближе к завершению.
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station. Кэнсукэ и Тодзи сделали всё возможное, чтобы прийти на станцию.
I'm thinking 14 days suspended, pursuant to completion of an alcohol rehabilitation program, plus 100 hours of community service. Думаю, 14 дней задержания, а по окончании заключения, программа реабилитации от алкогольной зависимости, плюс 100 часов общественных работ.
Will John come to see us tomorrow? Джон придёт к нам завтра?
On that note, let's make a promise to not just fill a bowl with water to, quote, "let it soak," but let's you wash that bowl to completion, dry it and put it away. На этой ноте, давай пообещаем не просто наполнять кастрюлю водой, цитирую, "пускай отмокнет сперва", а самой вымыть ее до конца, высушить и убрать.
When it's necessary, you can come to me. Когда понадобится, ты можешь прийти ко мне.
In fact, the nuclear agreement – which seems close to completion – is likely to be Iran’s most important diplomatic achievement since the Islamic Revolution in 1979, providing it with considerable relief both domestically and internationally. На самом деле, ядерное соглашение – которое, кажется, близко к заключению – является, возможно, самым важных иранским дипломатическим достижением со времен Исламской революции 1979 года, принося облегчение и внутри страны, и на международном уровне.
When will the world come to an end? Когда будет конец света?
The rules must be set to be applied to messages when they are delivered to your Inbox on the server, and the rules must be able to run to completion on the server. Правила должны быть настроены так, чтобы их выполнение запускалось при получении в папке Входящие и полностью завершалось на сервере.
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение.
Use invoice control to track both invoiced and non-invoiced transactions, and to analyze those transactions against quotations for an end-to-end view of your projects from the quotation stage to completion. Используйте управление накладными для отслеживания включаемых и не включаемых в накладную проводок и для анализа таких проводок в сравнении с предложениями для сквозного просмотра существующих проектов на стадии предложения к завершению.
Why don't you want to come to the cinema with me? Почему ты не хочешь сходить со мной в кино?
This makes it possible to estimate how close to completion a Fixed-price project is. Таким образом возможно оценить, насколько проект с фиксированной ценой близок к завершению.
Come to think of it, I really need a cellphone. Если подумать, мне действительно нужен мобильный телефон.
For example, a rule cannot run to completion on the server if the action specifies that a message be printed. Например, правило не может быть полностью выполнено на сервере, если оно предполагает печать сообщения.
We've come to the conclusion that this is a true story. Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!