Примеры употребления "charges" в английском с переводом "ответственность"

<>
You are solely responsible for paying such taxes or other charges. Вы несете единоличную ответственность за уплату этих налогов или других расходов.
You agree that you are responsible for all data charges you incur through use of the Service. Вы соглашаетесь с тем, что несете ответственность за все расходы, которые может повлечь за собой использование Сервиса.
His group in Ukraine contained about eight people, who are also liable to these charges only earning much less. Его группа на Украине насчитывала около восьми человек, которые также несут ответственность за эти преступления, только они зарабатывали гораздо меньше.
You are responsible for any taxes and charges you may incur as a result of this payment to you. Вы несете ответственность за уплату всех налогов и расходов, понесенных в результате получения вами платежа.
Before you begin to trade, you should obtain details of all commissions and other charges for which you will be liable. Прежде, чем начать торговлю, вам следует получить подробные сведения обо всех комиссиях и других расходах, за которые вы будете нести ответственность.
Before you begin to trade with us, you should obtain details of all commissions and other charges for which you will be liable. Перед тем как начать торговать с нами, вам следует получить подробную информацию обо всех комиссиях и прочих расходах, ответственность за оплату которых вы будете нести.
Appropriate legal measures are being taken against the perpetrators of violations of human rights and international humanitarian law, including police officers, whose immunities have been withdrawn to enable them to face legal charges. Надлежащие юридические меры принимаются против лиц, виновных в нарушении прав человека и международного гуманитарного права, в том числе сотрудников полиции, которые были лишены иммунитетов, с тем чтобы их можно было привлечь к судебной ответственности.
The provision under this heading reflects requirements for aircraft rental and operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance), as well as landing fees and ground handling charges. Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах на аренду воздушного судна и покрытие эксплуатационных расходов (авиационное топливо, смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажей), а также на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание.
If you open a Trading Account with one or more other persons (a "Joint Trading Account"), you shall be jointly and severally liable for Losses, fees or charges arising on that Joint Trading Account. Если вы открываете счет вместе с одним или несколькими лицами («Совместный счет»), то вы несете солидарную ответственность за Убытки, платежи и сборы, возникающие по этому Совместному счету.
The variance also reflects requirements for the lease and related operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance) as well as for the landing fees and ground handling charges. Разница также отражает потребности в ресурсах, связанные с арендой и покрытием соответствующих оперативных расходов (авиационное топливо, горюче-смазочные материалы, страхование гражданской ответственности и выплата суточных членам экипажей), а также оплатой сборов за посадку и наземное обслуживание.
Oleg Volcheck, a lawyer who had defended people alleging ill-treatment, had been arrested following a demonstration and beaten; despite his demand that charges be brought against the police, the investigation had been dropped. Олег Волчек, адвокат, который защищал лиц, утверждавших, что они подвергались жестокому обращению, был задержан после одной из демонстраций и избит; несмотря на его требования о привлечении сотрудников полиции к ответственности, расследование было прекращено.
Currently, as a rule they are not mandatory (except the mandatory challenge procedure foreseen in the Environmental Charges Act and the Environmental Liability Act) and the relevant person may turn directly to the court. В настоящее время, как правило, эти процедуры не являются обязательными (за исключением обязательной процедурами обжалования, предусмотренной в Законе об экологических сборах и Законе о компенсационной ответственности за экологический ущерб), и соответствующее лицо может обращаться непосредственно в суд.
In an ideal world, the competition-stability trade-off could be regulated away with sophisticated risk-based insurance mechanisms, credible liquidation and resolution procedures, contingent convertibles, and capital requirements with charges for systemic institutions. В идеальном мире необходимость компромисса между конкуренцией и стабильностью можно устранить с помощью сложных механизмов страхования на основе рисков, эффективных процедур ликвидации банкротов и решения споров, обеспеченных конвертируемых ценных бумаг и требований к капиталу с усилением ответственности системных учреждений.
There is a widespread perception that peacekeeping personnel, whether military or civilian, who commit acts of sexual exploitation and abuse rarely if ever face disciplinary charges for such acts and, at most, suffer administrative consequences. Широкое распространение получило представление о том, что миротворческий персонал, как военный, так и гражданский, совершающий акты сексуальной эксплуатации и надругательства, практически никогда не несет дисциплинарной ответственности за такие акты и что в худшем случае их ждут меры административного характера.
The provision under this heading reflects requirements for the aircraft rental and operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance), as well as for landing fees and ground handling charges. Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах на аренду воздушного транспорта и покрытие эксплуатационных расходов (авиационное топливо, смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажей), а также на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание.
The Customs Code provides criminal charges for illegal transfer of large cargo, cultural and other valuables, including arms, armaments, narcotics, poisonous and radioactive substances, explosives or explosive instruments across the border or forgery of customs documents. В Таможенном кодексе предусмотрена уголовная ответственность за незаконное перемещение крупных партий товаров, культурных и других ценностей, включая оружие, вооружения, наркотики, ядовитые и радиоактивные вещества, взрывчатые вещества или взрывные устройства через границу или за фальсификацию таможенных документов.
According to this agreement, except in certain specified circumstances, Fujikura was responsible for payment of transportation charges from the “point of origin to the site of work, and upon completion of employment, return transportation to the point of origin”. В соответствии с этим соглашением за исключением некоторых оговоренных обстоятельств " Фудзикура " несла ответственность за оплату расходов на проезд с " места происхождения к месту работы, а по завершении трудовых отношений, обратный проезд к месту происхождения ".
The provision under this heading reflects requirements for aircraft rental and operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance) and for the acquisition of airfield equipment and supplies, landing fees and ground handling charges. Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, необходимые для аренды воздушных судов и покрытия эксплуатационных расходов (авиационное топливо, масло и смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажа), а также для приобретения аэродромного оборудования и предметов снабжения и оплаты сборов за посадку и наземное обслуживание.
It charges the United States of America and the United Kingdom with full legal responsibility for these acts of aggression, and it reserves its legitimate right to seek full compensation for all the damage they have inflicted on the Iraqi people. Он возлагает на Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство всю правовую ответственность за эти акты агрессии и оставляет за собой законное право добиваться выплаты полной компенсации за весь ущерб, причиненный ими иракскому народу.
The variance also reflects requirements for the lease and related operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance) as well as for the landing fees, ground handling charges, and the acquisition of two unmanned air vehicle systems. Разница по этому разделу также обусловлена необходимостью покрытия расходов, связанных с арендой и эксплуатацией (авиационное топливо и горюче-смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажей), и необходимостью оплаты сборов за посадку и обработку грузов и приобретения двух беспилотных летательных аппаратов с системой управления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!