Примеры употребления "caught" в английском с переводом "подхватывать"

<>
She caught a cold last night. Она подхватила простуду прошлой ночью.
This beautiful, glowing angel caught me. Прекрасный сияющий ангел подхватил меня.
You flew up and you caught me. Ты взлетел и подхватил меня.
Shelly and dotty both caught a stomach bug. Шелли и Дотти подхватили желудочную инфекцию.
I've caught the only thing that matters, Barnabas. Я уже подхватила то, что важно.
Indeed, even intellectuals are caught up in the emotional undertones. Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк.
But when the United States caught the financial flu, others followed. Однако когда США подхватили финансовый вирус, то за ними последовали и другие государства.
He caught a chill because he went out in the rain. Он подхватил простуду из-за того, что ходил под дождём.
I mean, lady MacBeth twisted her ankle, the three witches caught pneumonia. Я имею в виду, что леди Макбет вывихнула лодыжку, три ведьмы подхватили пневмонию.
Müntefering simply caught the popular mood in developing his theory of locust capitalism. Мюнтеферинг просто подхватил общественное настроение, развив собственную теорию «саранчового» капитализма.
She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm. Она упала бы в пруд, если бы он не подхватил её за руку.
Ah be careful now Doctor Schultz, you might have caught yourself a little dose of Nigella. Ох, теперь берегитесь, Доктор Шульц, Возможно, вы подхватили легкую форму Чернушки.
She got stood up at the empire state building last night, and she caught a really bad cold. Ее продинамили на Эмпайр-Стейт-Билдинг прошлой ночью и подхватила очень серьезную простуду.
But I turned away for a moment, and he got caught into a riptide and started to be pulled out towards the jetty. Но я отвернулся на мгновение, и его подхватило течение и начало уносить в сторону пристани.
Oceanographers suspect the bottle could not have travelled the whole way on its own in only six months, and it must have been caught up by a ship and transported part of the way. Ученые океанографы полагают, что бутылка не могла проплыть весь путь всего за шесть месяцев и, должно быть, часть пути она прошла подхваченная кораблем.
On the other hand, it is seen among leftists on US campuses who have caught the fever of BDS (Boycott, Divestment, and Sanctions), the global campaign against Israeli products that is becoming increasingly difficult to differentiate from a quasi-overt campaign against products and businesses that are just plain Jewish. С другой стороны, он наблюдается среди левых в американских кампусах, подхвативших лихорадку BDS (бойкот, изъятие капитала и санкции), глобальной кампании против израильской продукции, которую становится все труднее отличить от почти откровенной кампании против еврейской продукции и предприятий как таковых.
I often catch cold in winter. Зимой я часто подхватываю простуду.
Is Germany Catching Trump’s Tax Disease? Германия подхватила налоговую болезнь Трампа?
I just got to help Chucky catch up a bit. Я просто должна помочь Чаки подхватить немножко.
I didn't go out for fear of catching cold. Я не выхожу наружу из-за страха подхватить простуду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!