Примеры употребления "cash earnings per one share" в английском

<>
Total cash earnings were up 1.3% yoy, the 11th straight increase. Всего денежные доходы выросли на 1,3% в годовом исчислении.
Earnings per share (EPS) – this shows the amount of profit as allocated to each share. Прибыль на акцию (EPS) – этот показатель говорит о прибыли компании на каждую акцию.
The Refer a Friend Bonus can be granted once (1) per one (1) Friend. Бонус по программе “Пригласи друга” выплачивается один (1) раз за одного (1) друга.
At 15:05 after the opening of the trading session at the NASDAQ Stock Exchange (USA) we purchase 500 CFDs (i.e. 500 shares) of Microsoft Corporation at the price 25.25 USD for one share (the total amount of transaction is 500*25.25 = 12625 USD). В 15:05 ч., после открытия торговой сессии на фондовых биржах США, на основании положительных прогнозов относительно продолжения восходящего тренда, принимаем решение о покупке 500 CFD-контрактов (т.е. 500 акций) корпорации Microsoft по цене 25.25 USD за акцию (сумма сделки 500*25.25 = 12625 USD).
Obama even lauded the Cuban government for sending “hundreds of health-care workers to Africa to fight Ebola,” notwithstanding recent reporting that strongly suggests the motivation for that medical mission has less to do with humanitarianism than with the cash earnings it generates. Обама даже похвалил кубинское правительство за то, что оно отправило «сотни специалистов в области здравоохранения в Африку для борьбы с лихорадкой Эбола», хотя недавно полученные данные свидетельствуют о том, что правительство Кубы пошло на этот шаг не из гуманистических соображений, а ради получения материальной выгоды.
The computed basic and diluted earnings per share should be presented on the face of the income statement for each class of ordinary shares that has a different right to share in the net profit for the period in accordance with IAS 33. В соответствии с МСБУ 33 исчисленная базовая и разводненная прибыль на акцию должна указываться на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках по каждому из классов обычных акций, дающих различные права на участие в чистой прибыли за данный период.
For example, you have the Buy position on EURUSD of 1 lot opened at the level of 1.35000 and the current Bid price is 1.35002, then your profit will be calculated as follows: 1 (number of lots) * 100,000 (lot size) * 2 (profit in points) * 0.00001 (price per one point) = 2 USD. Например позиция Buy, EURUSD, объем 1 лот, цена открытия 1,35000, а текущая цена Bid равна 1,35002, то прибыль в валюте ордера = 1 (количество лотов) * 100 000 (размер лота) * 2 (прибыль в пунктах) * 0,00001 (цена одного пункта) = 2 USD.
Later that day at 19:15 the price reaches 26.45 USD for one share. В тот же день, к завершению торговой сессии, в 19:15 ч. цена одной акции Microsoft достигает 26.45 USD.
Besides, realization of this direction will allow to create more than 300 workplaces and opportunity to pass training up to 500 young lawyers per one year, who in one or two years will create their own business or will work as lawyers- jurists in the foreign and Ukrainian companies. Кроме того, реализация этого направления позволит создать более 300 рабочих мест и возможность пройти стажировки до 500 молодым юристам в год, то есть тем, кто через год-два создадут собственный бизнес или будут работать юристами-правоведами в иностранных и украинских компаниях.
According to Finance Minister Anton Siluanov, the Russian government wants at least 500 billion rubles ($6.68 billion) for the 19.5 percent Rosneft stake, and it has no intention of relinquishing control (it would still own 50 percent plus one share after the sale). По словам министра финансов Антона Силуанова, российское правительство хочет получить, по крайней мере, 500 миллиардов рублей (6,68 миллиарда долларов) за 19,5% акций «Роснефти», и у него нет никакого желания отказываться от контрольного пакета (после продажи у него останется 50% плюс одна акция).
Room area per one person is no less than 3 m2, and in the case of a separate room persons whose behaviour poses a serious threat to their health or life or to the health or life of other persons staying in a sobering-up centre, no less than 6 m2. площадь помещения в расчете на одного человека составляет не менее 3 м2, а в случае отдельного помещения для лиц, поведение которых создает серьезную опасность для их здоровья или жизни или для здоровья и жизни других находящихся в вытрезвителе лиц,- не менее 6 м2;
Sberbank received a holding of 50 percent plus one share in Wild Orchid. Сбербанк получил 50 процентов плюс одна акция Дикой орхидеи.
Annual costs of the CSB of Latvia in the same year per one resident of the country totalled 0.96 lats or 1.71 EUR. Годовые расходы ЦСБ Латвии в том же году в расчете на одного жителя страны составили 0,96 лата или 1,71 евро.
And in return, you can give us, like, one share of stock in the company. И в обмен на это ты можешь отдать нам одну акцию компании.
During the pregnancy and maternity leave, women are paid a compensation for temporary incapacity for work in the amount of 100 % of average income per one calendar day. Во время отпуска по беременности и родам женщинам выплачивается пособие по временной нетрудоспособности в размере 100 процентов из расчета их среднего дохода за один календарный год.
Although the least developed countries account for only about 1 per cent of total international tourism, it is one of the few sectors in which they have increased their share of world economic activity and it has served as the main engine for development in a number of them. Хотя туристический сектор наименее развитых стран составляет около 1 процента от общего объема международного туризма, он является одним из немногих секторов, в котором они увеличили свою долю мировой экономической деятельности и который выступает в качестве главного двигателя развития наименее развитых стран.
In Brazil, earnings per share are calculated by dividing fiscal year net profit by the number of common and preferred stocks in circulation at the end of the period, while IFRS require calculation by dividing the period's net profit or loss attributable to common stockholders by the weighted average of the number of common stock outstanding during the period. Доходы на акцию рассчитываются в Бразилии путем деления чистой прибыли за финансовый год на число обыкновенных и привилегированных акций, находящихся в обращении на конец периода, в то время как МФСО требуют расчета путем деления чистой прибыли или убытка за данный период, относимых на счет обыкновенных акционеров, на средневзвешенное число обыкновенных акций в обращении за данный период.
Companies’ ability to minimize their global tax burden, while boosting their earnings per share through buybacks – in some cases financed with debt – does not strike me as a stable trend. Сочетание возможностей компаний по минимизации глобальной налоговой нагрузки с увеличением дохода на акцию через их обратный выкуп (в некоторых случаях финансируемый в кредит) представляется мне нестабильной тенденцией.
In March 2009, the S&P 500 index was down to 660, earnings per share (EPS) of US companies and banks had sunk to a financial-crisis low, and price/earnings ratios were in the single digits. В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам.
Measurement: IAS 33 requires computation of basic and diluted earnings per share by dividing the profit or adjusted profit attributable to ordinary shareholders as the numerator by the weighted average number of ordinary shares outstanding or as adjusted during the period as the denominator. Оценка: МСБУ 33 требует расчета базовой и разводненной прибыли на акцию путем деления прибыли или скорректированной прибыли, причитающейся держателям обычных акций (делимое), на средневзвешенное или скорректированное число обычных акций в обращении за тот же период (делитель).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!