Примеры употребления "bottom slide drawing press" в английском

<>
To unlock the colour display, press the power button and slide the lock icon to the side, or swipe upwards from the bottom of the screen. Чтобы разблокировать цветной дисплей, нажмите кнопку включения смартфона и проведите пальцем по полосе разблокировки или проведите по экрану снизу вверх.
To cancel drawing mode, press Esc. Чтобы выйти из режима рисования, нажмите клавишу ESC.
The bottom of the slide is exposed only when you're loading or firing the gun. Затвор сдвигается только, когда оружие заряжают или стреляют из него.
When you finish editing and positioning the watermark and are satisfied with its appearance, to send the text box or WordArt to the back of the slide, under Drawing Tools, on the Format tab, in the Arrange group, click Send to Back. Отредактировав и расположив подложку, отправьте текстовое поле или объект WordArt на задний план. Для этого в группе вкладок Средства рисования на вкладке Формат в группе Упорядочить нажмите кнопку На задний план.
Another possibility is the text you see at the bottom of the slide isn't really a footer, but a random text box. Также возможно, что текст, который отображается в нижней части слайда, на самом деле не является нижним колонтитулом, а содержится в случайном текстовом поле.
The last stop shows the color of the blue at its darkest, in the bottom area of the slide. Последняя точка — самому темному оттенку синего в нижней части.
That's the land grant on the bottom half of the slide. Дарственная на землю, показана в нижней части слайда.
The drawing will be available for all after the press conference. Фоторобот будет роздан всем после пресс-конференции.
By drawing attention to important issues on World Press Freedom Day and featuring development issues and sustainable development achievements, the Department was able to communicate the activities and concerns of the international community to the public, explaining the role of the United Nations and the impact it had. Привлекая внимание к важным темам по случаю Всемирного дня свободы печати и освещая вопросы развития и достижения в области устойчивого развития, Департаменту удается донести до общественности информацию о деятельности Организации Объединенных Наций и наиболее актуальных проблемах, стоящих перед мировым сообществом, разъясняя при этом роль и значение Организации.
During the period covered by the present report, the Committee continued its consideration of a letter dated 7 September 2001 from the Permanent Mission of the United Kingdom to the United Nations drawing the Committee's attention to some German press articles concerning a reported Iraqi attempt to develop its weapons of mass destruction programmes. За период, охватываемый настоящим докладом, Комитет продолжал рассматривать письмо Постоянного представительства Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций от 7 сентября 2001 года, в котором внимание Комитета было привлечено к ряду статей в немецкой печати, касающихся сообщений о попытках Ирака разрабатывать свои программы создания оружия массового уничтожения.
During the period covered by the present report, the Committee received a letter dated 7 September 2001 from the United Kingdom Mission to the United Nations drawing the Committee's attention to some German press articles reporting the alleged Iraqi attempt to develop its weapons of mass destruction programmes. В отчетный период Комитет получил письмо Представительства Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций от 7 сентября 2001 года, в котором внимание Комитета привлекалось к некоторым статьям в немецкой прессе с сообщениями о предполагаемой попытке Ирака разрабатывать свои программы, связанные с оружием массового уничтожения.
The drawing will be made available to everybody after the press conference. Фоторобот будет роздан всем после пресс-конференции.
Drawing on its own and others'experiences, his Government was promoting good governance and democracy, civil society and the press, whose freedom of expression was guaranteed by the Constitution, and which had contributed greatly to human rights advocacy. С учетом собственного и чужого опыта таиландское правительство принимает меры к поощрению правильно поставленного управления и демократии, гражданского общества и печати, которым Конституция гарантирует свободу слова и которые внесли значительный вклад в отстаивание прав человека.
Drawing the attention of representatives of regional and subregional organizations where appropriate to relevant resolutions, presidential statements and press statements. доведения соответствующих резолюций, заявлений Председателя и заявлений для печати в надлежащих случаях до сведения представителей региональных и субрегиональных организаций.
I'll click the bottom one, press Shift, and click the top one to select the range. Для этого я щелкаю нижний путь, нажимаю клавишу SHIFT, а затем щелкаю верхний, чтобы выделить выбранный диапазон.
To select multiple slides, click a slide, and then press and hold CTRL while you click the other slides. Чтобы выбрать несколько слайдов, щелкните слайд, а затем, удерживая нажатой клавишу CTRL, поочередно щелкните другие.
Tip: To select multiple slides, click a slide, and then press and hold CTRL while you click the other slides. Совет. Чтобы выбрать несколько слайдов, щелкните один из них, а затем нажмите клавишу CTRL и, удерживая ее нажатой, щелкните по очереди остальные слайды.
To exit Slide Show view, press Esc. Чтобы закрыть слайд-шоу, нажмите клавишу Esc.
Click Grid View at the bottom of the form or press CTRL+SHIFT+G to view all items, and then select an item in the list. Щелкните Отображение сетки в нижней части формы или нажмите CTRL+SHIFT+G для просмотра всей номенклатур и выберите номенклатуру в списке.
If you have highlighted the expand area at the bottom of a content card, press the Spacebar to view more details for the document. Если выделена область развертывания в нижней части карточки содержимого, нажмите клавишу ПРОБЕЛ, чтобы просмотреть дополнительные сведения о документе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!