Примеры употребления "be in the pipeline" в английском

<>
Interestingly, corresponding reforms are currently taking place or are in the pipeline for all Nordic countries. Интересно отметить, что соответствующие реформы в настоящее время проводятся или готовятся во всех северных странах.
We understand that the report on the Tribunal is in the pipeline, but, all things being equal, what are the similarities and complementarities, if any, between the two Tribunals? Нам известно, что готовится доклад о деятельности Трибунала, однако при равных условиях работы, хотелось бы знать, что их объединяет и связывает, если вообще такие факторы сходства и дополняемости существуют между двумя трибуналами?
However, legislation is currently in the pipeline to formally establish the Radiation Protection Board as the central authority required under the Convention. Однако в настоящее время готовится законодательный акт в целях официального учреждения совета по радиационной защите в качестве центрального органа, предусмотренного в Конвенции.
The pace of submissions of project activities was increasing and there were now 39 registered CDM project activities and more than 500 in the pipeline. Возрастало количество представлений по проектной деятельности, и в настоящее время зарегистрировано 39 видов деятельности по проектам МЧР и еще более 500 проектов готовятся для регистрации.
By the end of 2007, there were some additional projects in the pipeline for approval, including one aimed at supporting prisons and another to support the implementation of the reparations programme of the Truth and Reconciliation Commission. К концу 2007 года готовились к утверждению некоторые дополнительные проекты, включая один проект, направленный на поддержку пенитенциарной системы, и еще один проект, предусматривавший поддержку осуществления программы Комиссии по установлению истины и примирению по возмещению ущерба.
Japan – the economy contracted 1.6% on an annualised basis in Q3, which has caused some concern that Abenomics may not be working, and planned economic reforms may not be in the pipeline. Япония – экономика сократилась на 1.6% в годовом исчислении в 3-м квартале, это стало причиной тревог, что Абэномика, наверное, не эффективна, и запланированные экономические реформы могут не быть в работе.
Battle-hardened by the debt crisis that almost broke the euro two years ago, policy makers are refusing to panic as they argue enough help is in the pipeline. Политические руководители, закаленные долговым кризисом, который два года назад едва не привел к краху евро, не желают паниковать и говорят, что помощи будет достаточно.
Lucy should be in the kitchen now. Льюси должна быть на кухне сейчас.
Merkel's response was that private companies were involved in the pipeline and she didn't want to interfere. В ответ Меркель заявила, что контрактом занимаются частные компании, и она не хочет вмешиваться.
What do you want to be in the future? Кем бы ты хотел стать?
Despite the government support, only about a dozen wells are in the pipeline. Несмотря на поддержку правительства, разрешение на бурение дано лишь по десятку скважин.
Next year, we would like to play at the Czech National House in New York, and I personally - since we will be in the USA - would like to build in appearances in Washington and Chicago. В следующем году мы бы с удовольствием провели представление в чешском национальном доме в Нью-Йорке, а я лично, уж если мы будем в США, очень хотел бы выступить в Вашингтоне и Чикаго.
In the past year, the oil companies have invested 1.5 trillion rubles, and if you take the state’s investment in the pipeline network and electricity sector, then the overall investment in energy is 3.5 trillion rubles in the past year. За последний год нефтяники проинвестировали 1,5 триллиона рублей, а если учитывать еще инвестиции государства в развитие трубопроводного транспорта и в электроэнергетику, то получилось, у нас общие инвестиции в энергетику 3,5 триллиона рублей за прошлый год.
And he would still be in the good graces of the West, and the EU in particular, so long as he poses no frontal challenge to the territorial status quo. И при этом он все равно останется в хороших отношениях с Западом, в том числе с ЕС — до тех пор, пока не бросит вызов территориальному статусу-кво.
In light of the Lithuania law suit now, Gazprom comes to the table looking like a much cleaner partner in the pipeline project. В свете решения Стокгольмского арбитражного суда «Газпром» теперь выглядит как гораздо более честный партнер нового газового проекта.
Taking a look at our oscillators though, I would be careful that further downside correction could be in the works before the bulls seize control again. Взглянув на наши осцилляторы, я был бы осторожен на счет возможной дальнейшей нисходящей коррекции, прежде чем быки возьмут инициативу.
Chinese nuclear power is going gangbusters, with some two dozen plants under construction and another two dozen in the pipeline. Атомная энергетика Китая растет взрывными темпами: два десятка атомных электростанций находятся на этапе строительства, а еще 24 дожидаются своей очереди, находясь на стадии проектирования.
Nevertheless, bearing in mind our momentum studies, I would stay mindful that further retreat could be in the works. Тем не менее, имея в виду наши исследования импульса, я хотел бы быть осторожным, так как может произойти дальнейшее отступление.
About $16 billion of the money appropriated by U.S. Congress is still in the pipeline waiting to be spent, and the United States is likely to keep spending between $5 billion and $8 billion a year on Afghanistan even after American troops are set to leave in 2016, Sopko said in a speech at Georgetown University this month. Около 16 миллиардов долларов из выделенных американским конгрессом средств пока еще не потрачены и ждут своей очереди. По словам Сопко, выступившего в этом месяце с речью в Джорджтаунском университете, даже после вывода американских войск в 2016 году Соединенные Штаты будут тратить на Афганистан от пяти до восьми миллиардов долларов ежегодно.
The short-term bias is turned to the upside, but bearing in mind our momentum signs and that yesterday’s rally was too steep, I would stay mindful that a pullback would be in the works. Краткосрочный тренд направлен вверх, но беря во внимание данные наших индикаторов и что вчерашний ралли был слишком крутым, я остаюсь насторожен так как возможен откат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!