Примеры употребления "are on" в английском с переводом "идти"

<>
The matrons are on the way. Надзирательница уже идет.
Whereas countries and civil-society initiatives are on the move, the Conference has stagnated. В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела.
3. We need to stand up for science — especially when lives are on the line. 3. Нам надо встать на сторону науки. Особенно когда речь идет о жизни людей.
We are on track to being the generation that wasted decades bickering over carbon-emission cuts and failed to stop the harmful effects of warming. Мы идем по пути того, чтобы стать тем поколением, которое потратило десятилетия на споры об уменьшении выбросов углекислого газа и не смогло остановить пагубные последствия потепления.
As the Bonn process approaches its final and most delicate stage, we are encouraged that preparations are on track for the elections scheduled for 18 September. Боннский процесс приближается к своей заключительной и требующей наибольшей осторожности фазе, и нам отрадно отмечать, что полным ходом идет подготовка к выборам, намеченным на 18 сентября.
While it is perhaps premature to talk about the effectiveness of these new policies, which are still in the experimental stage, we are convinced that we are on the right track. Хотя, возможно, преждевременно говорить об эффективности этой новой политики, которая все еще находится в экспериментальной стадии, мы убеждены, что мы идем по правильному пути.
However, in West European countries approximately 70 per cent of housing expenditures are on rent or mortgage, while in countries of EECCA and SEE 70 per cent of the expenditures go to covering the cost of energy and other utilities. Вместе с тем в западноевропейских странах приблизительно 70 % расходов на жилье приходятся на арендную плату или выплату ипотечного кредита, в то время как в странах ВЕКЦА и ЮВЕ 70 % расходов идут на оплату энергоснабжения и других коммунальных услуг.
As far as my country is concerned, I should like to state that, in spite of its inherent constraints, lack of natural and mineral resources and distance from the lucrative markets of the world, we have achieved most of the MDGs and are on track to attaining the remaining ones on time. Что же касается собственно моей страны, то мне хотелось бы заявить, что, несмотря на все ее трудности, на отсутствие у нее природных и минеральных ресурсов и на ее удаленность от прибыльных мировых рынков, мы уже достигли большинства ЦРДТ и идем по пути своевременного достижения остальных.
While it is premature to assume that Saudi Arabia and Russia, which is now supporting Assad militarily in his four-year war against a wide array of armed rebels and militant Islamists, are on a collision course, there is little doubt that their divergent views on the root causes of the carnage in Syria have strained relations. Пока преждевременно говорить о том, что Саудовская Аравия и Россия, которая в настоящее время оказывает военную поддержку Асаду в его четырехлетней войне против пестрой компании вооруженных повстанцев и исламских боевиков, идут курсом на столкновение. Тем не менее, мало кто сомневается, что именно разница во взглядах на первопричины сирийской бойни вызвала напряженность в двусторонних отношениях.
In the domestic debate about the nuclear agreement between Iran and the P5+1 nations including the United States, it is often routinely asserted, by Democrats and Republicans alike, that “all options are on the table,” including “the military option,” by which is meant an unprovoked preventive war by the United States or perhaps Israel to destroy Iranian facilities which might be used to produce nuclear weapons. В ходе национального диалога по вопросу ядерного соглашения между Ираном и странами «5+1», в состав которых входят и США, обычно звучат заявления — как со стороны демократов, так и республиканцев — что «актуальны все варианты решений». Речь идет в том числе и о «военном решении», подразумевающем неспровоцированную превентивную войну, инициированную США или Израилем с целью уничтожения объектов, которые можно использовать для производства ядерного оружия.
The SDGs are premised on the need for rapid far-reaching change. Цели устойчивого развития исходят из необходимости быстрых и далеко идущих перемен.
As we commemorate the third anniversary of the Revolution of Dignity, we are committed to continue on this path – however challenging it might be. Сегодня, когда Украина празднует третью годовщину Революции достоинства, мы твердо намерены идти тем же путем, каким бы сложным он ни оказался.
What is on Channel 10? Что идёт на десятом канале?
It may well be on Europe. Речь скорее идет о Европе.
Fanatical Islam is on the decline. Фанатичный ислам идет на убыль.
100 ducats and be on your way. 100 дукатов и идите своей дорогой.
So far, that plan is on schedule. Пока что все идет по плану.
America is on a collision course with itself. Америка идет по пути внутреннего столкновения.
And I thought everything seemed to be on track. И я думал, что всё идёт по плану.
XIII is on the trail of the last watch. XIII идет по следу последних часов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!