Примеры употребления "aggressive" в английском с переводом "активный"

<>
UNAMA intends to embark on an aggressive recruitment strategy in 2009. МООНСА намерена приступить в 2009 году к осуществлению стратегии активного набора персонала.
As you know, we were mildly aggressive with your treatment considering you were still in stage I. Как вы знаете, мы были средне активны в борьбе с вашим раком, учитывая, что у вас все еще была I стадия.
There is, for better or worse, almost no support in Russian society for a more aggressive anti-Assad stance. Хорошо это или плохо, но российское общество практически не поддерживает активные действия против Асада.
It’s making aggressive and largely successful moves to reassert its influence in the post-Soviet space, and elsewhere. Страна совершает активные и весьма успешные шаги по восстановлению своего влияния на постсоветском пространстве, как и в других регионах мира.
On Wednesday, the EU agreed to extend sanctions on Russia for six months, defying an aggressive lobbying campaign by Moscow. В среду ЕС принял решение продлить санкции против России еще на шесть месяцев, проигнорировав активное лоббирование со стороны Москвы.
Currently, allies in Asia (Japan, South Korea, and Philippines) fear that American disengagement will hurt their security vis-à-vis aggressive neighbors. В настоящее время союзники в Азии (Япония, Южная Корея, Филиппины) опасаются, что отказ Америки от активной позиции нанесет ущерб их безопасности в условиях, когда их соседи проявляют агрессивность.
3. In coordination with other countries aggressive actions should break down terrorist networks – disrupting their finances, freedom of travel and shipments of weapons. 3. Сеть террористических организаций должна быть разрушена с помощью активных, скоординированных с другими странами действий, направленных на недопущение свободы передвижения террористов, замораживание используемых ими финансов и прекращения поставок оружия для них.
This aggressive easing now leaves monetary policy in Sweden roughly in line with neighbors throughout Europe, including Denmark, Switzerland, and the Eurozone itself. Такое активное смягчение кредитно-денежной политики теперь приближает Швецию к ее европейским соседам, таким как Дания, Швейцария и собственно вся Еврозона.
Potential losses from this are far greater than those associated with the slight increases in inflation that a more aggressive macro-policy might entail. Потенциальные убытки от нынешнего подхода гораздо больше возможных убытков в связи с незначительным ростом инфляции, который может возникнуть в результате более активной макро-политики.
Faced with that pandemic, Botswana has developed and implemented an aggressive programme to combat the scourge, which focuses on education, prevention, treatment and care. Столкнувшись с этой пандемией, Ботсвана разработала и осуществляет активную программу борьбы с этим злом, в центр которой вынесено решение вопросов просвещения, профилактики, лечения и ухода.
But global warming is bringing vast change, and Russia, for one, is making an aggressive push to establish top of the world sea lanes. Но глобальное потепление меняет все, и Россия, например, ведет активную деятельность по обустройству морского пути мирового значения.
Russia was slower than the United States to make drone technology a central focus of warfighting, although it has taken aggressive steps to catch up. Россия медленнее США разрабатывает беспилотные летательные аппараты, которые в американских вооруженных силах играют важнейшую роль в ходе войны. Но она активно догоняет Соединенные Штаты.
Depending on whether the BOJ assumes a moderate or aggressive posture, the yen may rally significantly or remain moribund against the greenback at these levels. В зависимости от того, займет ли BOJ умеренную или активную позицию, иена может значительно вырасти против доллара или же остаться на знакомых уровнях.
Indeed several of the countries that were most aggressive in confronting the crimes of communism, particularly the Baltics, are today the very worst demographic performers. На деле хуже всего с демографией - как раз у некоторых из тех стран, которые активнее всего изобличали преступления коммунизма, в частности у стран Прибалтики.
Obama has been under fire from Republicans who say he hasn’t been aggressive enough against the terrorist group, which controls swaths of Syria and Iraq. Обама подвергается критике со стороны Республиканской партии, которая заявляет, что он недостаточно активно борется с этой террористической группировкой, захватившей значительную часть Сирии и Ирака.
The NNSA's Everet H. Beckner said his agency had a "fairly aggressive" five-year budget plan for the future, but he never was asked for details. Эверет Бекнер (Everet H. Beckner) тогда заявил, что у его ведомства имеется "весьма активный" пятилетний бюджетный план на перспективу. Но подробностей у него никто не потребовал.
But I clearly remember our lack of aggressive White House support for Orange Revolution Leader Viktor Yushchenko when he and Yulia Timoschenko brought a new day to Ukraine. Но я четко помню, как Белый дом отказался от активной поддержки лидера оранжевой революции Виктора Ющенко, когда он вместе с Юлией Тимошенко начал на Украине новую эпоху.
Ultimately, effective strategies for managing e-waste require the development of local infrastructures, aggressive coordination of community participation, and international regulations that encourage sustainable manufacturing practices without stifling innovation. В конечном счете, эффективные стратегии обращения с электронным отходами требуют развития местных инфраструктур, активной координации участия общества и международного регулирования, которое будет стимулировать жизнеспособные производственные методы, не сдерживая инноваций.
Aggressive development of services – such as transport, retail, and restaurants, which today are dominated by low-productivity, low-paying local businesses, many run by sole proprietors – is another imperative. Активное развитие услуг – таких как транспорт, розничная торговля и рестораны, среди которых в настоящее время доминируют местные компании с низкой производительностью и оплатой труда, управляемые, в основном индивидуальными предпринимателями – еще одна задача, требующая обязательного решения.
In conclusion, I think I can say that in future we will be seeing parliaments and the IPU — their world organization — taking a more aggressive stand on HIV/AIDS issues. В заключение я хотел бы сказать, что в будущем мы можем рассчитывать на более активную позицию парламентов и МПС — их международной организации — в отношении проблем, связанных с борьбой с ВИЧ/СПИДом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!