Примеры употребления "admit guilt" в английском

<>
The mayor has no intention of admitting guilt - because he's - - Not guilty. Мэр не намерен признавать вину, потому что он.
Yes, I told him that he wouldn't receive early release unless he admitted guilt, but I can now prove his innocence. Да, я сказала ему, что он не получит УДО, если не признает вину, но сейчас я могу доказать, что он невиновен.
Kudoyarov refused to admit guilt, which would have gotten him out of jail. Кудояров отказался признать себя виновным, что могло бы освободить его из тюрьмы.
When sentencing the accused upon conviction, the People's Courts determine the appropriate punishment for the crime on the basis of full consideration of such related factors as the nature and circumstances of the accused's offence, as well as the accused's willingness to admit guilt. Вынося приговор обвиняемому, вина которого доказана, народные суды определяют надлежащую степень наказания за преступление на основе всестороннего учета таких смежных факторов, как характер и обстоятельства совершенного обвиняемым преступления, а также его готовность признать свою вину.
I'm afraid he will never admit his guilt. Боюсь, он никогда не признает свою вину.
During the Orlov court hearing, the author did not admit his guilt, while Egurnov did so partially. В ходе слушания дела в Орловском суде автор сообщения не признал своей вины, в то время как Егурнов признал ее частично.
Moreover, in response to the question, does she admit her guilt in even one of the 12 criminal counts imputed to her, Vasilyeva stated: При этом на вопрос, признает ли она свою вину хоть в одном из 12-ти вменяемых ей преступных эпизодов, Васильева заявила:
Now, admit your guilt and we'll hand you a suspended sentence. Теперь признай свою вину и мы вынесем тебе приговор условно.
And what you've also done is admit your guilt on film and tape. И твоя вина задокументирована в видео - и аудиозаписях.
If you don't admit your guilt, they won't let you go. Если не признаешь вину, тебя не отпустят.
I don't care how you kill the killers, but they will admit their guilt on tape. Неважно, как ты казнишь убийц, но они должны признать вину перед камерой.
For example, a group of traditionally respected figures in a society may be able to persuade perpetrators of human right abuses to admit their guilt and to apologize publicly to the victims for their past wrongdoings. Например, группа традиционно уважаемых в том или ином обществе лиц, возможно, могла бы убедить нарушителей прав человека признать свою вину и принести пострадавшим от них публичные извинения за свои прошлые злодеяния.
Among the special measures it contained for timely protection of potential victims were allowing the chief of the local village the power to intervene, and the courts authority to issue a two-week protection order, along with giving perpetrators two chances to admit their guilt and correct their own actions rather than serve a jail term, which would break up the family. В законе предусматриваются специальные меры по своевременной защите потенциальных жертв, позволяющие, в частности, местному руководителю деревни выступать в качестве посредника, а судебному органу- издавать приказ о двухнедельной защите, предоставляя при этом лицу, совершившему преступление, возможность либо признать свою вину и изменить свое поведение, либо отсидеть определенный срок в тюрьме, что может разрушить семью.
And Diamondback must admit a little guilt here as share count grew from 47 million shares to about 71 million over the period cited above. И здесь Diamondback должна признать свою вину, так как за вышеуказанный период счет акций у нее увеличился с 47 до 71 миллиона.
I admit that I was wrong. Признаю, что я был неправ.
She had a vague feeling of guilt. У неё было смутное чувство вины.
Tom didn't have the courage to admit his mistake. У Тома не было смелости признать свою ошибку.
The detective found absolute proof of the man's guilt. Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
All the evidence points to his guilt. Все указывает на его вину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!