Примеры употребления "actions" в английском с переводом "операция"

<>
For more information, see Fixed compensation actions (form). Дополнительные сведения см. в разделе Операции по фиксированной компенсации (форма).
There are keyboard shortcuts to help you do common actions. Существуют сочетания клавиш, помогающие выполнять распространенные операции.
Specifies the type of operational actions the script should collect. Указывает тип операций, сведения о которых должен собирать сценарий.
There are also keyboard shortcuts to help you do common actions. Существуют также сочетания клавиш, помогающие выполнять распространенные операции.
Most opposition groups stopped offensive actions, despite coming under government attack. Большинство оппозиционных группировок прекратили наступательные операции, несмотря на то, что они не раз оказывались под огнем правительственных войск.
Similarly, Israel's ground actions were hesitant and inconclusive from start to finish. Точно так же наземные операции Израиля были нерешительными и незавершенными от начала до конца.
No one doubts that intelligence operations and police actions are needed to fight terrorists. Никто не сомневается в том, что операции спецслужб и полицейские расследования необходимы для борьбы с террористами.
Deploying social-media savvy draftees into questionable and extended cross-border actions is difficult. Привлечение призывников, активно пользующихся социальными сетями, к проведению сомнительных и долгосрочных трансграничных операций сопряжено с множеством трудностей.
The number of bonus points and actions related to them can be viewed from myAlpari. Количество баллов и все операции с ними Клиент может отслеживать в Личном кабинете.
It is hard enough to get the Russians and Chinese to cooperate on worthwhile multilateral actions. Добиться сотрудничества России и Китая по полноценным международным операциям и без того крайне непросто.
More substantively, JFK used RFK to run covert actions against Cuba, including assassination plots against Fidel Castro. Что еще важнее, Джон Кеннеди использовал Роберта для проведения секретных операций, направленных против Кубы, включая покушения на Фиделя Кастро.
A summary of the status of procurement actions related to the strategic deployment stocks was contained in table 1. Сводная информация о ходе операций по закупкам, связанных со стратегическими запасами для развертывания, содержится в таблице 1.
All necessary documentation should be prepared, reviewed and filed in order to maintain a clear audit trail for procurement actions. Всю необходимую документацию следует готовить, рассматривать и помещать в файл, с тем чтобы обеспечить возможность проведения должной проверки закупочных операций.
Intelligence officers sometimes talk about “blowback,” when covert actions go bad and end up damaging the country that initiated them. Офицеры разведывательных служб иногда говорят об «отдаче» — ситуации, когда скрытые операции оборачиваются негативными последствиями для страны, которая их инициировала.
The relevant inspection and test, quality control, quality assurance and process operation instructions, and systematic actions that will be used; соответствующих инструкций в отношении проверок и испытаний, контроля качества, гарантий качества и технологических процессов, а также систематических операций, которые будут применяться;
Russia killed 332 extremists in the region last year while losing 268 personnel in terrorist-related actions, Medvedev said on Feb. 22. В прошлом году Россия уничтожила в регионе 332 экстремиста, потеряв в ходе контртеррористических операций 268 человек. Об этом 22 февраля заявил Медведев.
He added, however, that "a marginal focus on operational security by this adversary could set back the ability to attribute their actions significantly." Но он добавил, что «предельное внимание, с которым этот противник отнесся к безопасности операции, может существенно уменьшить возможности экспертов в их поисках исполнителей этой атаки».
Late that month, Putin asked his rubber-stamp upper house of parliament to withdraw permission for him to conduct military actions in Ukrainian territory. В том же месяце Путин попросил свою марионеточную верхнюю палату парламента отменить разрешение проводить военные операции на украинской территории.
The Commission came across cases of medical institutions which sustained collateral damage due to military actions that occurred in the close vicinity of their premises. Комиссии стало известно о ряде случаев, когда медицинские учреждения понесли сопутствующий ущерб в результате военных операций, проводившихся в непосредственной близости от их помещений.
The prospect of Russian participation in NATO military actions recalled the painful decade-long history of the Soviet war in Afghanistan, which ended in 1989. Перспектива российского участия в военных операциях НАТО пробуждает у афганцев болезненные воспоминание о войне в Афганистане, которую десять лет вел Советский Союз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!