OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Maybe even abandon our home sweet home here. Может даже забросить наш милый дом.
But we can't abandon it now; we have to push forward, get fusion to happen. Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез.
Break into an abandoned house. Вламываются в заброшенной дом.
And then it was abandoned. И после этого дорогу забросили.
She's in an abandoned greenhouse. Она в заброшенной оранжерее.
An abandoned castle you say, ha? Ты говоришь заброшенный замок, ха?
They moved to an abandoned school. Они переехали в заброшенное здание.
Abandoned wells, wood chippers, dangerous animals. Заброшенные колодцы, лесорубы, хищные животные.
Well, it looks abandoned, bricked up. Ну, место выглядит заброшенным, замурованным.
At an abandoned school in Woodland Hills. В заброшенной школе в Вудленд Хиллс.
At an abandoned farm house near Crecy. На заброшенной ферме около Кресси.
An abandoned warehouse five miles down the road. Заброшенный склад через пять миль вниз по дороге.
We have to return to the abandoned village. Мы должны вернуться в заброшенную деревню.
An abandoned industrial park outside of Akron, Ohio. На заброшенном промышленном парке в Акроне, штат Огайо.
The plant’s abandoned, incomplete buildings still stand. Станция была заброшена, но недостроенные здания и сооружения стоят до сих пор.
We saw him at the abandoned doll factory tonight. Мы видели его на заброшенной кукольной фабрике сегодня.
And I saw what looked like an abandoned vehicle. И я увидел что-то похожее на заброшенный автомобиль.
Even current EU members feel abandoned by the Union: Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом:
Am I in the wrong abandoned water pumping station? Неужели я ошибся заброшенной водонапорной станцией?
There's an abandoned music shop down the way. Вниз по улице есть заброшенный музыкальный магазин.

Реклама

Мои переводы