Примеры употребления "заброшенную" в русском

<>
Мы должны вернуться в заброшенную деревню. We have to return to the abandoned village.
Когда мы покинем эту заброшенную адскую бездну? When're we getting sprung from this godforsaken hellhole?
Позднее индийское правительство предоставило в распоряжение ЦРУ заброшенную авиабазу в Чарбатии для обеспечения полетов самолета-шпиона. The Indian government later gave the CIA access to an abandoned air base at Charbatia to support the flights.
Сейтер нашел место для проекта — заброшенную карандашную фабрику — и тесно сотрудничал с Трампом по сделке, которая не увенчалась успехом. Sater located a site for the project — an abandoned pencil factory — and worked closely with Trump on the deal, which did not come to fruition.
Bлacти Нью Йорка планировали демонтировать Хай Лайн, заброшенную железную дорогу на Манхэттене, когда Роберт Хэммонд со своими друзьями предложил: New York was planning to tear down the High Line, an abandoned elevated railroad in Manhattan, when Robert Hammond and a few friends suggested:
Когда мы после встречи с Гришей едем по Сквире, она постоянно призывает меня фотографировать все, что не так в этом городе: старую больницу, заброшенную стройку, уличный рынок. As we drive around Skvyra later in the day, she urges me to take pictures of everything that’s gone wrong: an old hospital, an abandoned construction site, a chaotic market.
Покончив с едой, они снимаются с якоря и отправляются дальше, проплывая над Термами Каракаллы и над городскими стенами через заброшенную заставу. И решают бросить еще один взгляд на Пирамиду Цестия, которую венчает громоотвод. At the end of lunch, they untie the anchor, they set off through the Baths of Caracalla and over the walls of the city and then an abandoned gatehouse and decide to take one more look at the Pyramid of Cestius, which has this lightning rod on top.
И после этого дорогу забросили. And then it was abandoned.
Я забросил фрисби на крышу. I threw my frisbee on the roof.
Джордж В. Буш и заброшенное полушарие Америки George W. Bush and America's Neglected Hemisphere
Вывезен из каких-то заброшенных трущоб, где он не увидел бы ничего, кроме жестокости. An evacuee from some godforsaken slum where he'd never known anything but abuse.
Остановимся забросить её в инкубатор. We'll just stop by and pop her in the hatchery.
Они переехали в заброшенное здание. They moved to an abandoned school.
Забросили обратно в крысиные бега. Thrown back into the rat race.
Эти странные заброшенные конструкции были построены для фильма, который я замышлял, но никогда не сделал. These strange neglected constructions were built for the film, which I planned, but never it made.
Если мы объединимся, мы сможем перебить всю до единого эту нечисть, и мы или вернемся в свои дома или зароем этот заброшенный богом город в землю. If we join together, we'll kill every one of these black-eyed monsters until we either take back our home or burn this godforsaken city to the ground.
На заброшенной ферме около Кресси. At an abandoned farm house near Crecy.
Россия забросила наживку, а США жадно проглотили ее. The Russians threw out the bait, and the United States gobbled it down.
Во время своих трансляций они обычно слоняются по дому, подшучивая над работой Клауса научным сотрудником и заброшенными танцевальными талантами Кайла. On their Blued stream, they typically putter around the house, bantering about Klaus’s work as a research scientist or Kyle’s neglected dancing talents.
Заброшенные колодцы, лесорубы, хищные животные. Abandoned wells, wood chippers, dangerous animals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!