Примеры употребления "Wishing" в английском с переводом "хотеть"

<>
Without wishing to be indiscreet, do you live alone? Не хочу показаться болтушкой, но вы живете один?
I was wishing they had a gazebo, and then they did! Я хотел, чтобы у них была беседка, и она у них есть!
I want to thank you all for wishing me well tonight. Я хочу сказать вам всем спасибо за то, что вы здесь сегодня.
So close that I remember wishing my father would drop dead. Настолько, что хотел, чтобы мой родной отец умер.
We do not grow up wishing to work for crooks and liars. Мы вовсе не хотим работать на мошенников и лжецов.
It looks as though he's wishing that he didn't win. Оно выглядит так, будто он не хотел выигрывать.
I didn't hear you wishing I was a law school student then. Что-то я не слышал, как ты хотел, что бы я был студентом юрфака тогда.
And my best friend had mistakenly one day said something about wishing he had another child. А мой друг как-то имел неосторожность упомянуть о том, что хотел бы иметь еще одного ребенка.
One discouraging factor remains the illegal occupation by UPC elements of the private homes of those wishing to return. Вызывающим беспокойство фактором по-прежнему является незаконное занятие элементами СКП частных домов тех, кто хотел бы вернуться.
All clients wishing to invest in the FXTM PMD should open a new account where all of their investments will take place. Все клиенты, которые хотят инвестировать в FXTM PMD, должны открыть новый счет, на котором будут размещены все их инвестиции.
After the discussion, the Chair will give the floor to those delegations wishing to make statements and introduce draft resolutions on conventional weapons. После прений Председатель предоставит слово тем делегациям, которые хотели бы сделать заявления и представить проекты резолюции по вопросу об обычных вооружениях.
Those delegations wishing to respond directly to comments made by other speakers should make statements in exercise of the right of reply at the appropriate time. Тем делегациям, которые хотели бы ответить непосредственно на замечания, высказанные другими ораторами, следует делать заявления в осуществление своего права на ответ в отведенное для этого время.
Given the large number of people wishing to attend, the event should have been held in a bigger room; representatives of Member States had been denied access without prior warning. С учетом того, что в нем хотело участвовать много людей, это мероприятие должно было проводиться в большем зале; представителям государств-членов было отказано в доступе без предварительного уведомления.
This Directive, inter alia, gives a definition of money-laundering and formulates a basis for ascertaining the identity of those wishing to open accounts, the aim being to detect suspicious transactions. В этой директиве, в частности, дается определение отмывания денег и формулируется основа для удостоверения личности тех, кто хочет открыть счета, с целью выявления подозрительных операций.
The guidelines are intended to provide standards and to ensure consistency in practices across Canada, and to serve as a model for those naming authorities wishing to establish their own guidelines. Эти руководящие принципы предназначены для установления стандартов и обеспечения последовательности в данной практике на всей территории Канады и выполнения роли модели для тех ведомств по присвоению географических названий, которые хотят создать свои собственные руководящие принципы.
The Chairman: As there are no other representatives wishing to speak in explanation of vote after the vote, I give the floor to the Secretary of the Committee to conduct the voting. Председатель (говорит по-английски): Поскольку никто из представителей больше не хочет выступить с разъяснением мотивов голосования после голосования, я предоставляю слово Секретарю Комитета для проведения голосования.
You or group members no longer wishing to receive such messages can opt-out of receiving further messages from Microsoft or Microsoft-controlled affiliates at any time by following the instructions provided. Вы или члены группы, которые больше не хотят получать такие сообщения, можете в любой момент отказаться от получения сообщений от Microsoft или аффилированных лиц Microsoft, выполнив предоставленные инструкции.
The closure regime especially caused difficulties during the religious holidays of Ramadan and Christmas in 2007, when the number of people wishing to pass the checkpoints in order to attend religious services increased manifold. В первую очередь режим перекрытия сообщения вызвал трудности в период религиозных праздников Рамадана и Рождества 2007 года, когда число людей, хотевших пересечь пропускные пункты для участия в богослужениях, многократно возросло.
Leaders wishing to mold a society around a new and different set of ideas, loyalties, and forms of behavior first need to destroy adults’ existing identities and prevent the transmission of these identities to children. Лидеры, которые хотят сплотить общество вокруг нового, необычного комплекса идей, привязанностей и форм поведения должны, прежде всего, разрушить существующую идентичность взрослых и не допустить её передачу детям.
After the Committee has taken a decision on a draft resolution, I will call upon those delegations wishing to explain their position or vote on the draft resolution on which action has just been taken. После того, как Комитет примет решение по проекту резолюции, я предоставлю слово тем делегациям, которые хотели бы разъяснить свои позиции или мотивы голосования по только что принятому проекту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!