Примеры употребления "Seeing" в английском с переводом "понимать"

<>
That, and never seeing the point of jokes. И она никогда не понимала шуток.
They have trouble seeing what is common to Europe. Им сложно понять, что общего имеют страны Европы.
And suddenly, without realizing it, you're seeing the world differently. И внезапно, сами того не понимая, вы увидите мир по-другому.
Farmers, seeing profitable opportunities, breed more hens to produce more eggs. Фермеры, понимая выгодные возможности, выращивают больше кур, чтобы произвести больше яиц.
But they’re seeing that too much punishment is just as wrong.” Но теперь они начинают понимать, что слишком суровое наказание - это тоже неправильно».
Understand how successful your ad is by seeing what happened as a direct result. Просматривая результаты показа рекламы, вы сможете понять, насколько она успешна.
Seeing that, the Joint Chiefs might advise her against doing that no-fly zone. Понимая это, Объединенный комитет может посоветовать ей, чтобы она не создавала бесполетную зону.
Seeing her up there, I realized she wasn't trying to make a point. Увидев ее там, я понял, что она не пыталась изложить свою точку зрения.
But the attraction depends on seeing what is at the core of the family tradition. Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции.
Lieutenant, I understand that seeing your ancestor in that cavern would not have be easy. Лейтенант, я понимаю, что увидеть своего предка в том гроте было нелегко.
We're seeing on our data that consumers are realizing this is a marathon, not a sprint. По нашим данным видно, что потребители поняли, что жизнь - это марафон, а не спринт.
But Ukrainians are seeing as never before the necessity of replacing rather than just reshuffling their rulers. Но украинцы как никогда прежде понимают необходимость сменить руководство страны, а не просто перетасовать его.
I’m not sure why people insist on seeing Ukraine as some sort of alluring prize to be won. Я не понимаю, почему многие так упорно рассматривают Украину как некий привлекательный приз.
Finally, they report breathlessly, a senior US policymaker is seeing things clearly and saying what needs to be said. Наконец-то, пишут они, задыхаясь от счастья, высокопоставленный американский чиновник всё чётко понимает и говорит именно то, что нужно говорить.
Seeing Manny up there with the misfits and their crazy cakes, I started to wonder if Jay was right. Глядя на Мэнни в окружении чудаков и их странных тортов, я начала понимать, что Джей был прав.
Providing documentary or educational context can help the viewer, and our reviewers, understand why they may be seeing the disturbing content. Общий документальный или образовательный контекст видеоматериалов поможет зрителям и нашим специалистам понять, почему вы включили шокирующий контент в свое видео.
Seeing as we shared a bed for 20 years, you're in no position to know when someone is faking it. Мы спали вместе целых 20 лет, я тебя знаю, ты не сможешь понять, притворяются или нет.
The biggest change for me was looking down at my hands and seeing that I'd lost 10 years of my life. Ещё сложней было увидеть свои руки, понимая, что я потеряла 10 лет своей жизни.
Similarly, Eric Beinhocker, at the newly established Institute for New Economic Thinking, argues for "a new way of seeing and understanding the economic world." Кроме того, Эрик Бэйнхокер из вновь созданного Института нового экономического мышления выступает за "новый способ виденья и понимания экономического мира".
Seeing Power Pivot in action can help you learn how to use it, and provide helpful use cases that demonstrate the power of Power Pivot. Посмотрите на Power Pivot в действии — это поможет вам понять принципы работы и ознакомиться с полезными вариантами использования, демонстрирующими возможности Power Pivot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!