Примеры употребления "Russian-German" в английском

<>
Why the Shooting of Russian Banker German Gorbuntsov in London Raises Worries About Our National Security Почему покушение на Германа Горбунцова заставляет беспокоиться за нашу национальную безопасность
Schools and lyceums that conduct studies in Russian, English, German, Turkish and other languages are effectively functioning in Turkmenistan. В Туркменистане успешно функционируют школы и лицеи, в которых ведется обучение на русском, английском, немецком, турецком и других языках.
On 29 and 30 May 2005, the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Cooperation and Security in Europe, Mr. Rolf Ikeus, paid an official visit to Turkmenistan and travelled to border areas and schools in Dashoguz province of Turkmenistan, where children of various nationalities are educated, highly skilled teachers of different nationalities are working and schools are specialized in teaching the Russian, English and German languages. 29 и 30 мая 2005 года Верховный комиссар по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе г-н Рольф Икеус посетил Туркменистан с официальным визитом и побывал в пограничных районах и школах провинции Туркменистана Дашогуз, где учатся дети различных национальностей, трудятся высококвалифицированные педагоги разных национальностей, а школы специализируются в преподавании русского, английского и немецкого языков.
From the English King, to the American republic, to the Russian motherland, to the German constitution, the object of required loyalty is constantly changing. Начиная со времен английского короля, американской республики и до русской Родины и немецкой конституции, предмет того, чему необходимо быть преданным, постоянно изменяется.
Multi-language interface (Russian, Latvian, English, German, Lithuanian, Estonian and other languages); Многоязычный интерфейс (русский, латышский, английский, немецкий, литовский, эстонский и другие языки);
Russian hero In Second World War he blocked German machine gun with his chest. Во время Второй Мировой войны он закрыл немецкую амбразуру своей грудью.
In Saratov Region, a predominantly Russian region on the Volga River, Tatar and German television programmes were regularly carried, along with less regular broadcasts in other minority languages. В Саратовской области, которая расположена в Поволжье и население которой является преимущественно русским, регулярно выходят в телеэфир программы на татарском и немецком языках наряду с менее регулярными передачами на языках других меньшинств.
Russian (native); English (fluent); working knowledge of German, French, Urdu and Serbo-Croat Русский — родной; английский — свободно; немецкий, французский, урду и сербохорватский — в рабочем состоянии
In Kazakhstan 280 pre-school institutions are operating in the Kazakh language, 516 in Russian and 2 in Uzbek; 18 groups are using Uighur, Korean and German as languages of instruction. В Республике действует 280 учреждений дошкольного образования на казахском, 516- русском, 2- узбекском языках, функционируют 18 групп на уйгурском, корейском, немецком языках воспитания и обучения.
As postwar studies undertaken by the US and British air forces demonstrated, Russian tanks did more to bring down the Wehrmacht than did aerial bombing of German cities. Как показали послевоенные исследования, проведенные американскими и британскими ВВС, от русских танков победа над Вермахтом зависела больше, чем от воздушной бомбардировки немецких городов.
There are currently over 300 religious organizations in Azerbaijan, representing, inter alia, Islam, the Russian Orthodox Church, the Georgian Orthodox Church, the Molokane Christians, Adventist Protestants, Judaism, the German Lutheran Church, the New Apostolic community (Germany), the “Quickening Grace” Protestant community, the International Krishna Consciousness Society and the Baha'i community. В настоящее время в Азербайджане функционирует более 300 религиозных организаций, представляющих, среди прочего, ислам, русскую православную церковь, грузинскую православную церковь, духовных христиан-молокан, адвентистов-протестантов, синагоги, немецкую лютеранскую церковь, ново апостольскую немецкую общину, протестантскую общину «Животворящая Благодать», «Международное общество Сознания Кришны» и общину бахаистов.
(English, Russian, French, Spanish, Portuguese, Polish, Japanese, Korean, Chinese, Italian, Greek, Turkish, Hungarian, Vietnamese, Arabic and German) (Английский, русский, французский, испанский, португальский, польский, японский, корейский, китайский, итальянский, греческий, турецкий, венгерский, вьетнамский, арабский и немецкий.)
All the essential information required in the service record should be printed as a minimum, in the official language of the country concerned and either in French, German or Russian. Вся основная информация, требующаяся в служебной книжке, должна быть напечатана по крайней мере на официальном языке соответствующей страны и либо на немецком, либо на русском, либо на французском языке.
Following the debate, the Conference adopted the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN) in English, French, German and Russian for the Agreement proper and in French only for the annexed Regulations. После проведенных обсуждений Конференция приняла Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ) на английском, немецком, русском и французском языках в случае текста самого Cоглашения и только на французском языке в случае прилагаемых Правил.
I must say, with all due respect to good colleagues, that it defies experience to believe that continuing inspections with no firm end date, as I believe has been suggested in the French, German and Russian memorandum, will achieve complete disarmament if — as the memorandum acknowledges — Iraq's full and active cooperation is not immediately forthcoming. Со всем уважением к добрым коллегам должен сказать, что наивно было бы вопреки опыту полагать, будто посредством продолжения инспекций без назначения твердой даты их завершения, — что, как мне кажется, предлагается во франко-германо-российском меморандуме, — полного разоружения Ирака удастся добиться и без незамедлительного, всестороннего и активного сотрудничества со стороны Ирака, — кстати, обязательность которого признается в меморандуме.
Done at Budapest this third day of October two thousand in a single original copy in the English, French, German and Russian languages, which will be deposited with … Совершено в Будапеште третьего октября двухтысячного года в одном экземпляре на английском, немецком, русском и французском языках, который будет сдан на хранение …
DONE at Geneva, this twenty-sixth day of May two thousand, in a single original copy, in the English, French, German and Russian languages, which will be deposited with the Secretary-General of the United Nations. Совершено в Женеве двадцать шестого мая двухтысячного года в одном подлинном экземпляре на английском, немецком, русском и французском языках, который будет сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
But the maps also reveal “a halo of intermediate hubs,” according to the paper, such as French, German, and Russian, which serve the same function at a different scale. Однако сети также демонстрируют наличие ряда «промежуточных центров» — таких, как французский, немецкий и русский, — выполняющих те же задачи в несколько меньшем масштабе.
It is available in a hard cover version in Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, Russian and Spanish. Его варианты в твердом переплете доступны на английском, арабском, испанском, итальянском, китайском, немецком, русском и французском языках.
Hardcover versions of the TIR Handbook are available in Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, Russian and Spanish. Справочник МДП в жестком переплете имеется на английском, арабском, испанском, итальянском, китайском, немецком, русском и французском языках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!