Примеры употребления "Returning" в английском с переводом "возврат"

<>
The cycle of returning the referral commission is fairly simple: Цикл возврата реферальной комиссии максимально прост:
Returning items you bought from Microsoft for exchange or refund Возврат приобретенных у Майкрософт товаров для обмена или возврата денежных средств
applying procedures for returning or rejecting shipments after they are unloaded, применения процедур по возврату партий или отказу от их приемки после их разгрузки,
All costs incurred by returning of such transfers shall be at the Client's expense. Все расходы, связанные с возвратом подобного перевода, оплачиваются за счет Клиента.
Opinion polls suggest that most Romanians oppose returning big properties to the heirs of their original owners. Опросы общественного мнения показывают, что большинство румын против возврата крупной собственности наследникам ее первоначальных владельцев.
Resetting relations with Moscow must include the Kremlin returning to the principles of the Charter of Paris. Перезагрузка отношений с Москвой должна предусматривать возврат Кремля к принципам Парижской хартии.
Create a return sales order for the returned items and specify a reason code for returning the items. Создайте заказ на продажу типа "Возврат" для возвращенных номенклатур и укажите код причины для возвращения номенклатур.
All costs incurred by returning the funds shall be at the Client's or such third party's expense. Все расходы, связанные с данным возвратом, оплачиваются за счет Клиента или такого третьего лица.
If you purchased the code from a retailer, you may need to discuss returning or exchanging it with them. Если вы приобрели код в розничном магазине, возможно, потребуется обсудить возврат или обмен кода с представителями магазина.
To put it simply, it’s the act of returning a portion of the referral commission to the referred investor. Попросту говоря – это возврат доли реферальной комиссии привлеченному клиенту.
Create a new return sales order, and then specify a customer account number and reason code for returning the items. Создайте новый заказ на продажу типа "Возврат" и укажите номер счета клиента и код причины для возвращения номенклатур.
In high volume bots, a delay in returning a 200 can cause significant delays in Facebook delivering messages to your webhook. В ботах с большими объемами переписки задержка в возврате отклика 200 может вызвать значительные задержки в доставке Facebook сообщений вашему Webhook.
For more information about returning an item that is from a sales agreement, see Return an item ordered from a sales agreement. Дополнительные сведения о возврате номенклатуры из договора продажи см. в разделе Возврат номенклатуры, заказанной по договору продажи.
For example, both popular blogger Alexei Navalny and oil tycoon Mikhail Khodorkovsky have asserted that they wouldn't support returning Crimea to Ukraine. Например, популярный блогер Алексей Навальный и нефтяной магнат Михаил Ходорковский заявили, что не поддержат возврат Крыма Украине.
Still, there is little it can do – short of retreating from Ukraine, returning Crimea and making amends – about its reputation for bellicose unpredictability. Между тем, сейчас Кремль почти ничего не может сделать — кроме ухода с Украины, возврата Крыма и согласия пойти на уступки, чтобы избавиться от репутации непредсказуемого агрессора.
To support their process for returning products, a company can create and use return reason codes and disposition codes in Microsoft Dynamics AX. Для поддержки процесса возврата продукции компания может создать и использовать коды причин возврата и коды метода обработки в системе Microsoft Dynamics AX.
The cycle of returning the referral commission is pretty simple: the investor gets a gain, dividing the profit between himself and the fund. Цикл возврата реферальной комиссии максимально прост: инвестор получает доход, поделив прибыль между собой и фондом.
Already, the government’s rhetoric has started to focus on returning refugees to Syria, rather than on determining how best to provide for them. Правительство уже стало чаще заявлять о возврате беженцев в Сирию, чем о том, как можно лучше их обеспечить.
But we have few credible options for solving deeply-rooted territorial disputes in South Ossetia and Abkhazia, especially for returning them to Georgian control. Но у нас очень мало реальных и заслуживающих внимания вариантов действий в рамках урегулирования глубоко укоренившихся территориальных споров в Южной Осетии и Абхазии, особенно в том, что касается их возврата под власть Тбилиси.
The decimal value that is entered for the TarpitTime registry subkey is the number of seconds that SMTP will wait before returning the error. Десятичное значение, заданное для параметра реестра TarpitTime, представляет число секунд, в течение которого сеанс SMTP будет ожидать возврата ошибки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!