Примеры употребления "Gets" в английском с переводом "понимать"

<>
Putin, the judo fighter, certainly gets it. Путин — как дзюдоист — это, разумеется, понимает.
Trump gets that America does not desire World Domination. Трамп понимает, что Америка не жаждет мирового господства.
The point is they, he, here, gets that culture. Получается, он понимает такую культуру.
But the Kremlin has found that behaving like a spoiled child gets results: Но Кремль понял, что если вести себя как разбалованный ребёнок, это даёт некоторые результаты:
Which also, I think, gets into a little bit of our current idea. Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания.
Then you understand what I will do If anyone gets in my way. Тогда ты поймешь то, что я сделаю, если кто-то мне помешает.
Look, whenever I'm in a serious relationship, you know, she gets territorial. Пойми, когда у меня начинаются серьезные отношения, ну знаешь, она охраняет свою территорию.
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it. Я использую Apple, поскольку эти компьютеры легко понять, и каждый может их легко освоить.
And Huck gets on the raft with a property named Jim, a slave, see. И Гек на плоту с вещью по именн Джим, рабом, понимаешь.
As long as she understands, I give her a chance, she only gets one. Пока она это понимает, я даю ей шанс, её единственный шанс.
Once Eugene gets to the big brains left up there, things are gonna bounce back. Лишь Юджин понимает, что здесь происходит и сможет вернуть всё назад.
“He would love to stay, but he’s also proud for Russia, too, and he gets that. — Ему очень хотелось бы остаться здесь, но он гордится и Россией тоже, и он это понимает.
Do you understand that if someone gets injured during your hit, things will just get more complicated? Ты понимаешь, что если кто-то пострадает во время нападения, то ситуация станет ещё хуже?
Most of it never gets into this letter, but it helps me understand what is going on in the background. Большая ее часть никогда не попадает в мои прогнозы, но эта информация помогает мне понять, что происходит на заднем плане.
We just don't understand why we get the small jury room and the other jury gets the big one. Мы просто не можем понять, почему у нас маленькая комната для присяжных, а у другого состава присяжных большая.
Okay, you have to convince them that you're the only white lady who gets how oppressive the system is. Ты должна убедить их, что ты единственная белая женщина, которая понимает жестокость системы.
Using the term with devout believers gets me instructions that I just need to read more sophisticated theology to come around. Используя этот термин в присутствии истовых верующих, я понимаю, что мне, чтобы прийти в себя, просто надо почитать более серьезную теологическую литературу.
That's understandable then the men, he gets a bunch of losers, wants to stir them into action, we understand that. И понятно, что когда он набрел на кучку неудачников, он захотел подтолкнуть их к действиям, это мы можем понять.
Look, buddy, I understand that the lying Is very difficult at this point right now, But trust me, it gets easier. Послушай, приятель, я понимаю, что лгать в данный момент очень тяжело, но доверься мне, со временем будет легче.
When Kingston gets older, I want him to realise that whatever challenge get in his way, he can do anything he wants. Когда Кингстон вырастет, я хочу, чтобы он понял, что чтобы ни вставало на его пути, он сможет сделать всё, что захочет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!