Примеры употребления "Gets" в английском с переводом "добираться"

<>
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
We will get to Tokyo before it gets dark. Мы доберемся до Токио, прежде чем стемнеет.
I want to reach the hotel before it gets dark. Я хочу добраться до отеля, пока не стало темно.
I'll be dead by the time the damn doctor gets here. Я сдохну к тому моменту, как доктор доберется сюда.
As soon as he gets to that point, you can run after him. Как только он доберется туда, ты можешь идти к нему.
We haven't got much time before he gets back to the flight deck. У нас не так много времени до того, как он доберется в кабину экипажа.
It's all free to the public - unless someone else gets to it first. Всё это открыто обществу - до тех пор, пока кто-то не доберётся до них первый.
Well, the induction pipes are designed to break up wood before it gets there, so. Ну, индукционные трубы сконструированы так, чтобы ломать дерево прежде, чем оно туда доберется, так что.
Whether you’re driving, walking, or taking the bus, Maps for Windows 10 gets you there. Неважно, едете ли вы на машине, автобусе или идете пешком, Карты для Windows 10 помогут вам добраться в нужное место.
This gets to the second resistance narrative about Trump, that he is an authoritarian or fascist in waiting. Здесь мы добрались до второй пропагандистской байки о не желающем признавать правила и традиции Трампе, согласно которой он — будущий диктатор или фашист.
Well, as long as it gets you safely from point A to point B, then who am I to argue? Ну что ж, если это позволит тебе безопасно добраться из пункта A в пункт B, то как я могу с этим спорить?
A fella has one too many at the bar, we see to it that he gets to his train all right. Если человек перебрал в баре, мы проследим, чтобы он благополучно добрался до поезда.
Or recognizing that every time a stock, or Oil, or Aussie Dollar gets to a certain price area, the sellers come in hard? Или признать, что каждый раз когда акция, или нефть или австралийский доллар добирается до определенной ценовой области, продавцам приходится трудно?
A former astronaut (McConaughey) gets recruited for one last flight, a desperate attempt to reach other star systems where humans can once again thrive. Бывший астронавт (Макконахи) соглашается принять участие в еще одном последнем полете, представляющем собой отчаянную попытку добраться до новых солнечных систем, где люди вновь смогли бы благоденствовать.
With the lime we got from the planet, we should be able to make it just before the atmosphere on the ship gets toxic. С известью, которую мы собрали на планете, мы успеем добраться как раз перед тем, как воздух на корабле станет токсичным.
I want to hit the ground running, and your new mystery project is going to be the hydration pack that gets me to the finish line. Я хочу хорошенько пробежаться, а твой новый таинственный проект станет для меня энергетиком, который даст мне шанс добраться до финиша.
We've had a phone call from Mary Hagan, witness protection, she's flying over from Belfast and until she gets here, you're under my protection. У нас был телефонный звонок от Мэри Каган, свидетеля защиты, она Пролетая над из Белфаст и пока она сюда доберется, вы находитесь под моей защитой.
You may see 50, 100, 200 things on a shelf as you walk down it, but I have to work within that domain, to ensure that it gets you there first. Вы видите 50, 100, 200 вещей на полках, пока вы идёте, а я должен работать с этим моментом, чтобы первым добраться до вас.
On the completely safe assumption that you're not talking about me, let's just say I wouldn't want to be this unsub when Morgan finally gets his hands on him. Сделаю осторожное предположение что ты говорила не обо мне, просто скажу, не хотел бы я быть этим неизвестным, когда Морган до него доберется.
Above here and ahead of the next Fibonacci target is the resistance trend of the bullish channel, the location of which depends on the speed at which the index gets there, if it does. Выше нее и перед следующей целью Фибоначчи находится сопротивление тренда бычьего диапазона, расположение которого зависит от скорости, с которой индекс туда доберется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!