Примеры употребления "Following" в английском с переводом "идти"

<>
Europe is following a similar path. Европа идёт похожей тропой.
And so I was following this guy. И вот я шел за этим парнем.
Following a witch through a desert pathless! Идет за ведьмой в путь опасный!
Germany and Great Britain are following suit. Германия и Великобритания идут по тому же пути.
This is like following someone to brunch after church. Это как преследовать кого-то, кто из церкви идёт обедать.
Yet that is the perilous path our nation is following. Однако наше государство идет именно по этому рискованному пути.
But authorities' increasingly oppressive activities are following a different course. Но власти со своими все более деспотичными действиями идут иным курсом.
Motke, I told you a million times, stop following me everywhere. Мотке, я тебе уже говорил миллион раз перестань идти за мной повсюду.
I'm not following you, I'm walking down the street. Я не за тобой иду, я гуляю.
He's just following his nose and hoping for the best. Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт.
It is hard to imagine Trump following in FDR’s footsteps. Трудно представить Трампа, идущего по стопам Франклина Рузвельта.
You don't like me following you to sell ice bars, right? Тебе не нравится, что я иду за тобой, да?
You can all go home, except for the following who are under arrest. Вы можете идти по домам, кроме следующих офицеров, которые будут арестованы.
I was looking for a notions shop and noticed these men following me. Я искала галантерейный магазин и вдруг заметила, что за мной идет множество мужчин.
In fact, Yushchenko called her a "traitor" for not following his lead towards Russia. Ющенко даже назвал ее "предательницей" за то, что она не шла у него на поводу в вопросе отношений с Россией.
For Europe, as well as for other regions, it is a path worth following. Для Европы, как и для других регионов мира, это именно тот путь, по которому действительно стоит идти.
Thus, they seem disappointed that Russia isn’t blindly following the U.S. lead on Iran. Таким образом, они кажутся несколько разочарованными тем, что Россия не желает слепо идти на поводу у США в вопросе Ирана.
A slider with the following message will appear: "Now displaying at 50Hz. Does this display appear correctly?" "Идет отображение на частоте 50 Гц. Изображение отображается правильно?"
In the years following, the other stories I heard about the poor growing up were no more positive. Годы шли, а истории о бедных, которые я слышала, взрослея, не становились положительнее.
From the outside, the Obama administration appears to be following a similar trajectory in its approach to Russia. Со стороны кажется, что администрация Обамы идет тем же путем в своих отношениях с Россией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!