Примеры употребления "COMPETITION" в английском с переводом "борьба"

<>
Competition for the market drove innovation. Борьба за рынок начала инновацию.
Without that leadership, competition and chaos would reign. Если Вашингтон потеряет лидерские позиции, мир обрушится в хаос и борьбу.
Competition to take this business would be wasteful. Борьба за эти предприятия будет пустой тратой времени.
Official statistical bodies should enter this competition with confidence. Официальные статистические органы должны уверенно вступать в эту конкурентную борьбу.
Wherever there are dynasties, there's less competition for votes. Появление династий сокращает конкурентную борьбу за голоса избирателей.
Lockheed Martin's entry into the UCLASS competition is the most mysterious. Самым таинственным моментом во всей этой истории является вступление в конкурентную борьбу по программе UCLASS компании Lockheed Martin.
For many people, the competition for land is a fight for survival. Для многих людей, конкуренция за землю является борьбой за выживание.
This leads to tough competition for consumers, tearing the camp of suppliers apart. Это ведет к жесткой борьбе за потребителя, что создает противоречия в лагере поставщиков, подрывая его единство.
In the extreme case, this competition can take the form of civil war. В худшем случае подобная конкурентная борьба может принять форму гражданской войны.
But the Catholic Church is increasingly losing out to Protestant competition there and elsewhere. В то же время католическая церковь все больше уступает протестантской церкви в конкурентной борьбе, как в этом, так и в других регионах.
Poverty, intense competition over resources and political instability in developing countries exacerbate the problem. Нищета, острая конкурентная борьба за ресурсы и политическая нестабильность в развивающихся странах — все это только усугубляет проблему.
The oil market has always been marked by a struggle between monopoly and competition. Рынок нефти всегда был отмечен борьбой между монополией и конкуренцией.
China's exports will be boosted as the country enters the international market and competition. По мере продвижения страны на международный рынок и вступления в конкурентную борьбу экспорт Китая будет расширяться.
Competition for prestige, even when the contest is economic, is not a purely rational undertaking. Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие.
Competition for market share is intensifying after back-to-back bumper harvests worldwide left silos bursting. Конкурентная борьба за свою долю на рынке обострилась после того, как обильные урожаи нескольких последних лет привели к переполнению зернохранилищ.
Over the last decade, such regional competition has persisted, but has increasingly been led by major cities. В минувшем десятилетии конкурентная борьба между регионами продолжалась, но всё чаще она ведётся между крупнейшими городами.
Europe’s old political order was based on competition, mistrust, power rivalries, and, ultimately, war among sovereign states. Старый политический порядок Европы строился на конкуренции, недоверии, борьбе за власть и, наконец, войне между суверенными государствами.
Now competition for those supplies is intensifying, as China, India, and others bid for the same (depleting) resources. В настоящее время конкурентная борьба за эти запасы увеличивается в связи с тем, что Китай, Индия и другие ведут борьбу за эти (истощающиеся) ресурсы.
More significant by far is the competition for power that takes place in the bowels of the presidency. Гораздо более значительным является борьба за власть, которая идет в недрах президентской власти.
And the argument that Japanese, or other Asians, are culturally averse to political competition is not historically true. А доводы в пользу того, что японцы или другие азиаты, с культурной точки зрения, не склонны к политической борьбе, являются исторически неверными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!