Примеры употребления "Better Way to Die" в английском

<>
I thought maybe falling off of scaffolding, is a better way to die than wasting away from cancer. Я подумал, что упасть с подмостков лучше, чем умереть от рака.
A spear through the heart's a better way to die than coughing up your last with no one but your horses to hear. Лучше умереть с копьём в сердце, чем сдохнуть в одиночестве среди лошадей.
Perhaps an even better way to describe a trading plan is that it is a check list. Возможно, еще лучше торговый план можно описать, как контрольный список.
Palliative care - The best way to die... | Le Devoir Паллиативная помощь - лучший способ умереть... | "Долг"
It was not very long before the superficiality of the whole procedure caused me to feel that there must be a better way to do this. После того как я столкнулся со столь упрощенным подходом, мне понадобилось совсем немного времени, чтобы осознать, что должен существовать лучший способ.
But trust me, aconite's a terrible way to die. Поверьте, от аконита умирать ужасно.
And there's no better way to do this than to start trading on a demo account. Именно торговля на демонстрационных счетах может Вам в этом помочь.
That's probably as terrible a way to die as you can imagine, and very few of us were invited to a dinner party. Это наверное самая жуткая смерть, какую можно себе представить, и буквально несколько людей было приглашено к ней на званый ужин.
Arms control was not merely a propaganda ploy: The Reagan administration understood that eliminating intermediate-range nuclear weapons by treaty offered a better way to provide for the West’s security. Контроль вооружений не был простой пропагандистской уловкой: администрация Рейгана понимала, что ликвидация ядерного оружия средней дальности в рамках договора это оптимальный способ обеспечения безопасности Запада.
It isn’t surprising that Christians took a while to embrace the image of Christ on the cross, given that crucifixion was a humiliating way to die. Не удивительно, что христианам потребовалось некоторое время, чтобы принять образ Христа на кресте, учитывая, что распятие представляло собой унизительную смерть.
It is hard to think of a better way to destroy the tolerance and individualism that is central to liberal philosophy. Трудно представить себе лучший способ для разрушения толерантности и индивидуализма, которые составляют основу либеральной философии.
What better way to remember a trip to Russia than with a fake Kalashnikov assault rifle, now available for purchase at the Moscow airport? Что может напоминать о поездке в Россию лучше, чем сувенирный автомат Калашникова, купленный в одном из аэропортов Москвы?
And what better way to express the way we feel than to support a full day of boobie freedom??” А разве есть лучший способ выразить наши чувства, чем просто поддержать в течение всего дня это торжество свободы сисек?»
In 1993, James Baker, the former U.S. secretary of state, suggested that NATO should include Russia: “I cannot imagine a better way to ‘enhance the political component’ of the alliance than for NATO to consider the possibility that Russia, if and when it qualifies, be eligible for membership.” В 1993 году бывший госсекретарь США Джеймс Бейкер (James Baker), также предложил включить Россию в состав североатлантического альянса. "Я не могу себе представить лучшего способа "усиления политической составляющей альянса", чем рассмотрение в НАТО возможности членства для России, когда и если она выполнит необходимые условия", - заявил он.
What better way to help the Americans celebrate their bicentennial than by attacking and destroying their global alliances and then defeating them in a no-kidding shooting war? Напасть на глобальные альянсы, созданные Америкой, и уничтожить их, а затем победить США в нешуточной войне — вот уж это был бы подарок, так подарок к двухсотлетнему юбилею!
There is no better way to undercut Iran's regional strategy of destabilization than a comprehensive Arab-Israeli peace, accompanied by massive investments in human development, and followed by an internationally sponsored system of peace and security in a verifiably nuclear-free Middle East, including Israel. Нет лучшего способа подорвать дестабилизирующую региональную стратегию Ирана, чем установить всесторонний арабо-израильский мир, дополненный крупными инвестициями в гуманитарное развитие, международной поддержкой мировой системы и безопасностью на открытом для проверок безъядерном Ближнем Востоке, включающем и Израиль.
What better way to mark World Kidney Day than for global health leaders to take a bold step and urge countries to experiment with donor rewards? Каков лучший способ отметить Всемирный день почки, как не сделать смелый шаг мировым лидерам по вопросам здоровья и не призвать страны к экспериментам, связанным с вознаграждением доноров?
A better way to help banks and prevent them from simply deleveraging their business would be to establish full transparency and provide fresh money from taxpayers. Лучшим способом помочь банкам и предотвратить ослабление их деятельности будет обеспечение полной прозрачности и предоставление дополнительного заёмного капитала от налогоплательщиков.
There can be no better way to use the region's resources than to ensure that its young people's lives are enriched by education, skills, and high-quality jobs. Нет лучшего пути, чтобы использовать региональные ресурсы, чем гарантировать, что жизни молодых людей будут обогащены образованием, практическим опытом и рабочими местами, требующими высокой квалификации.
Does the pied piper of Venezuela offer a fairer and better way to grow? Так что же, "гаммельнский крысолов" из Венесуэлы обещает лучший и более справедливый способ экономического роста?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!