Примеры употребления "Approaches" в английском с переводом "приближаться"

<>
As Russian Pres Campaign Approaches, Political Risk Diminishing С приближением президентской предвыборной кампании политические риски снижаются
But he becomes quieter as the moment of testing approaches. Но по мере приближения момента испытаний он становится все спокойнее.
Or must it plunge over every cliff that it approaches? Или оно должно перепрыгивать каждый холм, к которому приближается?
If a menacing wild animal approaches, we feel fear and anxiety. При приближении опасного дикого животного у нас возникает чувство страха и тревоги.
As the Greek endgame approaches, it is clearly weighing on the currency. По мере приближения греческого эндшпиля, происходит давление на валюту.
Prime has been sung, Terce approaches, yet some have barely roused their souls. Первый час уже отпели, приближается третий, а некоторые только глаза протирают.
You not having to clear that holster, boy, that fast approaches a fair. Тебе не придется вынимать пистолет из кобуры, что дает приближение к честной.
Then, when the spider approaches, they bite into its foreleg and paralyze it. А когда другие пауки приближаются к ним, они кусают их передние лапки и таким образом их парализуют.
The X-wing pulls up as it approaches the battle cruiser’s conning tower. X-wing, приближаясь к башне боевого корабля, набирает высоту.
If you exclude the cosseted army of public-sector workers, the rate approaches 15%. Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%.
But, as the next growing season approaches, Madi, who is 40, faces a difficult decision: Но по мере приближения следующего сезона сорокалетнему Мади предстоит принять сложное решение:
All this is happening as Europe approaches the introduction of real euro notes in January 2002. Все это происходит на фоне приближения Европы к введению настоящих евро банкнот в январе 2002 года.
As expansion of the EU approaches, many Europeans see in it only things to be feared: По мере того, как приближается момент расширения Европейского Союза, многие европейцы видят в нем только негативные последствия:
And every time a slow, “cold” molecule approaches from the left, he lets that through, too. А каждый раз, когда с левой стороны к двери приближается медленная, «холодная», молекула, он также пропускает ее на другую сторону.
In other words, the faster the price grows or sinks, the faster the indicator approaches the price. Иными словами, индикатор приближается к цене тем быстрее, чем быстрее растет или падает цена.
As that moment approaches, the main question will be how well the United States is prepared for it. И поскольку этот момент приближается, основным вопросом будет: насколько хорошо Соединенные Штаты к этому готовы.
As that date approaches, America's military build-up around Iraq continues at a furious pace, with Britain also mobilizing. По мере приближения этой даты Америка наращивает свое военное присутствие вокруг Ирака, Великобритания тоже проводит мобилизацию.
As EU enlargement approaches, people across Western Europe fear a flood of job-seeking immigrants from the postcommunist accession countries. По мере приближения даты расширения ЕС Европейцы опасаются, что волна иммигрантов из пост-коммунистических стран в поисках работы захлестнет Европу.
They become less valuable as the warrant expiration date approaches because the chances of a favourable price swing are greatly reduced. Эти инструменты становятся менее интересными по мере приближения даты окончания срока сертификата, так как шансы на крупные изменения цены резко уменьшаются.
It is therefore extremely important to watch out for signs of a bullish reversal as the index approaches key support levels. А значит, очень важно следить за возможными признаками бычьего разворота, поскольку индекс приближается к ключевым уровням поддержки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!