Примеры употребления "приближение" в русском

<>
Тебе не придется вынимать пистолет из кобуры, что дает приближение к честной. You not having to clear that holster, boy, that fast approaches a fair.
Я фактически представляю приближение своего будущего. I can actually visualize my future approaching.
И снова я не мог сделать это идеально, но делал лучшее приближение. Again, I couldn’t do this perfectly but I made a best approximation.
В случае приспособления, функционирующего в автоматическом режиме, приближение судна также фиксируется автоматически. Where a facility operates automatically the approach of a vessel is also detected automatically.
Думаю, мы могли быть использовать это, чтобы услышать приближение вражеских кораблей. I think we could use this to hear enemy ships approaching as well.
В противном случае мы можем считать, что линейная кривая безразличия дает приближение первого порядка к нелинейной кривой безразличия. Alternatively, we can view the linear indifference curve as providing a first order approximation to a nonlinear indifference curve.
С помощью Ключевых Уровней FxPro Autochartist автоматически определяются данные ценовые уровни, их пробитие, либо приближение к ним. With Key Levels FxPro Autochartist automatically identifies these price levels as either “Breakout” or “Approach.
Мрачное настроение Обамы, выводы разведывательных агентств и приближение момента перехода власти придали новую экстренность дискуссиям в Совете национальной безопасности. Obama’s darkened mood, the intelligence findings and the approaching transfer of power gave new urgency to NSC deliberations.
В книге, озаглавленной “Resources and Population” («Ресурсы и население»), авторы, ссылаясь на оценку общей численности населения Отдела народонаселения, заявляют, что «на местном уровне относительные пределы погрешности могут сохраняться, однако глобальные цифровые данные, по-видимому, представляют собой удовлетворительное приближение к реальности. In a book entitled Resources and Population, the editors, referring to the Population Division's estimates for total population size, state that “Locally relevant margins of error may persist, but the global figures appear to be a satisfactory approximation to reality.
Следовательно, потенциальный прорыв ниже может привести к последующей логической распродаже, вследствие которой цены, вероятно, значительно снизятся, учитывая приближение конца года. Therefore a potential break below here may lead to follow-up technical selling which could send rates sharply lower as the year-end approaches.
США в настоящее время использует беспилотную миниатюрную версию космического челнока для того чтобы развивать практику «операции вблизи»: приближение к другим спутникам не причиняя им вреда. The US now uses an unmanned miniature version of the space shuttle to practice “proximity operations”: approaching other satellites without harming them.
Приближение 70-й годовщины разгрома Японии во второй мировой войне вызвало множество дискуссий – и причитаний – о возрождающихся исторических разногласиях в Восточной Азии. The approach of the 70th anniversary of Japan’s defeat in World War II has sparked much discussion – and lamentation – of East Asia’s resurgent historical feuds.
Бюджетно-финансовая политика, вероятно, будет оказывать немного ограничивающее воздействие, и ожидается дальнейшее увеличение дефицита консолидированного бюджета и его приближение к контрольному показателю 3 процента в 2004 году. Fiscal policy is set to be slightly restrictive and the general government budget deficit is projected to rise further, approaching the 3 per cent reference value in 2004.
Неуклонное приближение 2012 года и довыборных решений, которые придется принимать, только усилят напряжение в отношениях Путина и Медведева – и усилят неопределенность в России. The steady approach of 2012 and the preelection decisions it will force only fuel the tension in the Medvedev-Putin relationship - and add to Russia's uncertainty.
Сегодня им понадобится продвинуть индекс выше сопротивления и психологического уровня в 2000, для того чтобы вдохновить на новые покупки на этих высоких уровнях, особенно, если учесть скорое приближение выходных. Today, they will need to push the index above resistance and psychological level of 2000 in order to encourage fresh buying at these elevated levels, especially with the weekend fast approaching.
Нередко вам приходится искать связного, мотивировать свое приближение к нему, совершать обмен, и при этом всем своим видом показывать что вы просто вышли за повседневными покупками. Often you have to spot a contact, arrange an excuse to approach, and make a drop, and do it all while looking like you're just out for a day's shopping.
Японские истребители в течение прошедшего финансового года (от марта до марта) 359 раз были подняты в ответ на приближение российских самолетов к воздушному пространству Японии. Эти данные приводит Министерство обороны Японии. Japan’s fighter jets were dispatched to investigate Russian aircraft approaching Japanese airspace 359 times in the year to March, according to the Defense Ministry.
К 2000 году высокопоставленных чиновников в Европе стало приводить в ужас приближение международных встреч как очередной возможности для лекций со стороны американцев на тему того, как Европе необходимо стать больше похожей на Америку прямо сейчас. By 2000, European senior bureaucrats began to dread the approach of each international meeting as the likely occasion for yet another lecture by the Americans on how Europe needed to become much more like America right now.
Учитывая сегодняшние данные США во второй половине дня (PPI (индекса цен производителей) и потребительского настроения) и скорое приближение выходных, сейчас мы, наверное, будем свидетелями небольшой фиксации прибыли перед отметкой 1.70. With this afternoon’s US data – PPI and consumer sentiment – and weekend fast approaching, we may now see some profit-taking ahead of the 1.70 handle.
Для начала, американские системы дальнего обнаружения ракет не слепы и смогут засечь их приближение с южного направления, поскольку у США на восточном и западном побережье есть РЛС, обеспечивающие обзор на удалении до 5 500 километров к югу от Северной Америки. For starters, the US missile early warning systems means it is not blind to its southern approaches, as it has radars on the east and west coasts that provide coverage out to 5,500 km along the southern approaches to North America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!