Примеры употребления "приближаются" в русском

<>
Три неопознанных корабля приближаются к космическому пространству Элизиума. Three undocumented ships are approaching Elysium airspace.
Цены приближаются к ключевому уровню поддержки и 100-дневному среднему. Rates are nearing a critical support level at 138.00, which represents the convergence of a horizontal support/resistance level and the 100-day moving average.
Муравьед, к тебе приближаются люди. Aardvark, there are people coming.
Действительно, показатели успешного окончания последнего года обучения на медицинских факультетах австралийских университетов приближаются к 100 %. Indeed, pass rates for final-year medical students in Australian universities are close to 100 per cent.
Они приближаются друг к другу. Both black holes are getting closer together.
Ненадолго остановившись и переведя дух, они слышат, что их преследователи приближаются. After briefly finding shelter and catching their breath, they hear the trackers getting close.
Что касается Сирии, сказал Лукьянов, Путин хочет убедить Эрдогана пересмотреть свою поддержку исламистских повстанцев, борющихся против Асада, потому что правительственные силы Сирии при поддержке России приближаются к узлу сопротивления оппозиции в Алеппо, самом крупном городе страны до разгорания гражданской войны несколько лет назад. On Syria, Lukyanov said, Putin is seeking to convince Erdogan to scale back support for Islamist rebels fighting Assad, just as government forces backed by Russia are closing in on the opposition’s stronghold in Aleppo, the country’s largest city before civil war erupted five years ago.
Разоблачить эту ограниченность отчасти сложно потому, что экономисты - неоклассики делятся на тех, кто считает, что реальные рыночные экономики приближаются к свободной конкуренции, и тех, кто считает, что нет. Part of the difficulty of exposing this narrowness is that there is a family split among neo-classical economists between those who believe that real-world market economies approximate perfect competition and those who don't.
Президентские выборы в России, запланированные на март 2012 года, приближаются, однако по-прежнему не ясно, кто из членов диархии – Путин или Медведев – будет бороться за высший политический пост в стране. As Russia’s presidential election, scheduled for March 2012, draws near, it's still unclear which of the dyarchy’s members, Putin or Medvedev, will run for the top job of president.
Мы могли слышать, что взрывы приближаются, и звук приближающихся кораблей разведчиков. We could hear the explosions getting closer, and the sound of scout ships approaching.
Требования по Италии упали до уровня, существовавшего до введения евро, а по Испании – приближаются к нему. Claims on Italy are down to pre-euro levels, and claims on Spain are nearing that benchmark.
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. As we come close to other animals, their viruses come closer to us.
Размеры медицинских издержек поражают: по оценкам, они приближаются к $200 млрд ежегодно в одних только США. The health costs are staggering, estimated to be close to $200 billion per year in the US alone.
Пока преследователи приближаются, Теон обещает отвлечь их и дать ей достаточно времени для того, чтобы скрыться. As the trackers get closer, Theon promises to distract them and give her enough time to get away.
Масштабы китайской торговли непропорционально больше и уже приближаются к аналогичным показателям США. The reach of its trade is disproportionally greater, already approaching that of the United States.
Кроме того, цены приближаются к февральским реакционным минимумам и находятся намного ниже 200-дневной скользящей средней. The stock is also nearing its February reaction lows and is well extended below its 200-day moving average.
Большинство других стран даже близко не приближаются к этому уровню. Most other countries don't come anywhere close.
Затраты на пенсии составляют более 16% от ВВП, а отчисления из бюджета в пенсионную систему приближаются к 10% ВВП. Pension expenditures account for over 16% of GDP, and transfers from the budget to the pension system are close to 10% of GDP.
Если я наношу концентрированный круг, или центрический эллипсис, то он покорно проявляет эти ровно нанесенные линии, которые приближаются друг к другу, которые описывают действие гравитации. If I throw a very concentric circle, or concentric ellipse, it just dutifully makes these evenly spaced lines, which get closer and closer together, which describes how gravity works.
Британцы быстро приближаются к критическому моменту, который характерен для всех неустойчивых экономических тенденций. The British are fast approaching the tipping point that characterizes all unsustainable economic trends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!