Примеры употребления "même" во французском с переводом "сам"

<>
Nous nous aidons nous même. Мы помогаем сами себе.
Nous nous guérissons nous même. Мы лечим сами себя".
C'est nous même qui aidons. Мы помогаем сами себе.
C'est nous même qui guérissons. Мы лечим сами себя.
Le mot même de terreur est global. Само слово "террор" стало глобальным.
Il est même évident qu'elle va changer. на самом деле, ясно, что она будет изменена.
La structure même de la société s'est fragilisée. Сама структура общества стала шаткой.
Le terme même de "droits sociaux" ne convient pas. Само употребление термина "социальная справедливость" неправильно.
En Grèce même, éclatent des émeutes et des grèves. В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
Il devrait en être de même pour la Turquie. То же касается и самой Турции.
- le personnage lui même pourrait entrer dans ton monde ? Персонаж сам сможет попасть в наш мир?
Donc, techniquement, je suis à même de lire ceci. То есть технически, я на самом деле могу это прочесть.
Sa crédibilité - sa réelle légitimité, même - est en danger. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
En fait, il ne fait rien par lui même. Сам он ничего не делает.
Nous avons vraiment deux concepts distincts rattachés au même terme. На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову.
La même tension existe au sein des partis eux-mêmes. Те же проблемы наблюдаются и внутри самих партий.
La pratique même est démoralisée, et les professionnels sont démoralisés. Деморализована сама работа и те, кто её выполняют.
La survie même de la civilisation occidentale est en jeu. Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Cette même phrase ne fait qu'anticiper la ruine du bonheur. Это выражение уже само по себе несёт приговор и погибель счастью.
En bref, leur objectif est de construire la société civile même. Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!