Примеры употребления "сами" в русском

<>
Факты говорят сами за себя Les faits parlent d'eux-mêmes
Однако генерал Сами Анан, начальник штаба и заместитель начальника СКАФ, быстро возразил, что заявления аль-Муллы не обязательно представляют официальную точку зрения Совета. Mais le Général Sami Anan, chef d'état-major et du chef en second du SCAF, a rapidement répliqué que la déclaration d'Al-Mulla ne représentait pas nécessairement les vues officielles du Conseil.
Мы сами должны это делать. Nous devons le faire par nous-mêmes.
Мы справимся с этим сами! Nous le ferons nous-mêmes!
Они сами по себе произвольны. Ils sont eux-mêmes arbitraires.
Они сами этого не знали. Ils ne le savaient pas eux-même.
Им руководили сами жители деревни. C'était géré par les villageois eux-mêmes.
Они сами, можно сказать - вымирающий вид. En fait, ils sont une espèce en danger eux-mêmes.
Мы сами своими действиями создаём будущее. C'est nous- mêmes qui lui donnons forme par nos actions.
Многое говорят сами за себя числа. Les chiffres parlent d'eux-mêmes.
И мы также создали сами презервативы. Nous avons aussi conçu les préservatifs eux-mêmes.
А результаты говорят сами за себя. Et les images parlent d'elles-mêmes.
Вы сами можете все это сделать. Vous pouvez les faire vous-mêmes.
В некоторой степени, элиты и сами виноваты. Dans un certain sens, les élites ne peuvent s'en prendre qu'à elles-mêmes.
рынки сами по себе не являются стабильными. en eux-mêmes les marchés ne sont pas stables.
Сами по себе они ничего не значат. Ils ne signifient rien par eux-mêmes.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. Et les nerfs eux-mêmes sont ceux qui reçoivent les informations.
Обе стороны сами себя загнали в тупик. Les deux partis se sont mis eux-mêmes dans une impasse.
Мы сами только начали изучать эти данные. Nous commençons tout juste à regarder ces données nous-mêmes.
Проблемы нехватки воды не решатся сами собой. Les problèmes d'eau ne se résoudront pas d'eux-mêmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!