Примеры употребления "faire" во французском с переводом "девать"

<>
"faites-nous confiance pour bien faire ". "доверьте нам творить правое дело".
J'ai encore des choses à faire. У меня ещё есть кое-какие дела.
As-tu quelque chose à faire aujourd'hui ? У тебя есть сегодня какие-нибудь дела?
Il y a loin du dire au faire. От слова до дела далеко.
J'ai un tas de choses à faire. У меня полно дел.
Nous ne voulons pas faire ça à nos étudiants. Нельзя допускать такое положение дел в образовании.
Notre cuisinier a beaucoup de choses à faire aujourd'hui. У нашего повара сегодня много дел.
chacun d'entre nous peut faire la différence, chaque jour. Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни.
Nous pouvons faire entrer toute la langue dans le dictionnaire. Но дело в том, что мы могли бы поместить в словарь весь язык.
Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain. А это - люди, празднующие на следующий день.
Et elles contrôlent essentiellement tout ce que le système nerveux doit faire. И они управляют практически всем, с чем имеет дело нервная система.
Ce qui peut faire jusqu'à 150, 180, 200 élèves par jour. Это приводит к тому, что мы работаем со 150, 180, 200 учащимися в день.
Mais il pourrait bien ne pas faire recette aux prochaines les élections. Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел.
Pourquoi ne pas utiliser cet argent pour faire le bien dans le monde ? Почему бы нам эти деньги не потратить на добрые дела?
Il y a toujours quelque chose de précis et d'important à faire. Здесь всегда есть какое-то особенное и важное дело.
J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes. У меня найдутся дела получше, чем сидеть здесь и терпеть твои оскорбления.
Nous passons plus de temps à voir qu'à faire aucune autre chose. По количеству часов в день, видение - наше главное занятие.
Et il ne s'agit pas simplement de faire du ménage une chose séduisante. И дело тут не только в приукрашивании мытья полов.
quelles 5 actions positives peut-on faire pour améliorer le bien être dans sa vie? Какие 5 добрых дел, помогут улучшить вашу жизнь?
Vous arrêtez de faire ce que vous faites pour qu'on puisse avoir cette réunion. Просто бросьте сейчас все свои дела, чтоб мы смогли провести собрание."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!