Примеры употребления "sortir de la misère" во французском

<>
Bien de la misère fut occasionnée par le typhon. Durch den Taifun entstand viel Elend.
J'ai vu Andrée sortir de la maison. Ich habe Andrée aus dem Haus gehen sehen.
Environ un milliard de gens souffre de la faim et de la misère. Rund eine Milliarde Menschen leidet an Hunger und Elend.
Il nous faut sortir de là. Wir müssen hier heraus.
La pitié voit la misère, pas la cause. Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.
C'est vraiment de la couille en barres ! Das ist doch Quatsch mit Soße!
Tu me fais sortir de mes gonds ! Du bringst mich aus der Fassung!
La guerre sera accompagnée par la misère et la peine. Krieg wird von Elend und Trauer begleitet.
Le coût de la vie a augmenté. Die Lebenshaltungskosten sind gestiegen.
Je pourrais sortir de mes gonds ! Ich könnte aus der Haut fahren!
Le travail met trois grands dangers à l'écart : l'ennui, le poids et la misère. Die Arbeit hält drei große Gefahren fern: Langeweile, Laster und Not.
Ton travail est en dessous de la moyenne. Deine Arbeit ist unterdurchschnittlich.
Je viens de sortir de l'école. Ich bin gerade erst aus der Schule gekommen.
Le petit déjeuner est le repas le plus important de la journée. Das Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit des Tages.
Je n'arrive pas à la faire sortir de ma tête. Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
Le nid de la grive se trouve sur un grand peuplier. Das Nest der Drossel ist auf einer hohen Pappel.
Il n'y a pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça. Das kann man sich an den fünf Fingern abzählen.
Peter est tombé amoureux de la fille. Peter hat sich in das Mädchen verliebt.
Elle va bientôt sortir de l'hôpital. Sie wird das Spital bald verlassen.
Nous avons atteint le sommet de la montagne. Wir erreichten den Gipfel des Berges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!