Примеры употребления "se sortir de son lit" во французском

<>
Il nous faut sortir de là. Wir müssen hier heraus.
Il trouva la religion sur son lit de mort. Er fand auf seinem Sterbebett zur Religion.
Il essuya la sueur de son visage. Er wischte sich den Schweiß aus dem Gesicht.
J'ai vu Andrée sortir de la maison. Ich habe Andrée aus dem Haus gehen sehen.
Doit-on faire son lit tous les jours ? Soll man jeden Tag das Bett machen?
Éperonnée par les paroles de son professeur, Marie étudia avec application. Angespornt durch die Worte ihres Lehrers studierte Mary fleißig.
Tu me fais sortir de mes gonds ! Du bringst mich aus der Fassung!
Son lit est contre le mur. Ihr Bett steht an der Wand.
S'il avait suivi les conseils de son médecin, il ne serait peut-être pas mort. Wenn er dem Rat seines Arztes gefolgt wäre, wäre er vielleicht nicht gestorben.
Je pourrais sortir de mes gonds ! Ich könnte aus der Haut fahren!
Celui qui n'a jamais mangé de pain dans son lit, ignore combien les miettes démangent. Wer nie sein Brot im Bette aß, weiß nicht wie Krümel pieksen.
Un homme sur 3, au-delà de 40 ans, doit faire face à des problèmes d'érection qui nuisent à l'harmonie de son couple. Jeder dritte Mann über 40 wird mit Erektionsproblemen konfrontiert, die der Harmonie in seiner Partnerschaft schaden.
Je viens de sortir de l'école. Ich bin gerade erst aus der Schule gekommen.
Sur son lit de mort, il m'a demandé de continuer à t'écrire. Auf seinem Totenbett bat er mich, dir weiterhin zu schreiben.
Le visage d'une personne dit beaucoup de son caractère. Das Gesicht einer Person sagt viel über ihren Charakter aus.
Je n'arrive pas à la faire sortir de ma tête. Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
Comme on fait son lit, on se couche. Wie man sich bettet, so liegt man.
Sa famille doit vivre de son petit salaire. Seine Familie muss von seinem kleinen Gehalt leben.
Il n'y a pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça. Das kann man sich an den fünf Fingern abzählen.
Je peux témoigner de son innocence. Ich kann seine Unschuld bezeugen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!